мастер-класс на тему “ Лимерик - как эффективное средство работы над лексической стороной языка “
Submitted by Элина Александровна Единюк on Tue, 26/05/2015 - 19:59
Ход.
Проживает писатель в Крыму,
Часто снятся кошмары ему.
Вот приснилось намедни ему,
Что он должен бедняге Герасиму
Отомстить за убийство Му-Му.
Знаете ли вы как называется такое стихотворение? Кто его мог написать? А можно ли с легкостью самим научиться писать такие стихи на английском языке? На эти вопросы я попробую сегодня ответить .
Процесс овладения лексическими единицами на практике оказывается трудоемким, зачастую приобретает механический характер заучивания, что не позволяет ни расширить словарный запас, ни раскрыть творческий потенциал учащихся. Существует такой прием в обучении с целью увеличения лексического запаса, как лимерик- одной из форм поэтического народного творчества Англии.
Лимерик-это короткое юмористическое стихотворение, основанное на обыгрывании бессмыслицы. Их сочиняли многие поэты и прозаики - Льюис Кэрролл , Редьярд Киплинг, Марк Твен, но отцом этого жанра является Эдвард Лир.
Пример его лимерика: There was an old Man with a nose,
Who said, if you choose to suppose,
That my nose is too long
You are certainly wrong!
That remarkable Man with a nose.
Лимерик обладает очень четкой стихотворной и ритмической формой и состоит из 5 строк. Чаще всего в лимерике рифмуются 1,2 и 5 строки,3 и 4 между собой. Действующие лица веселые забавные люди. Сюжетно лимерики строится так: в первой строке говориться кто и откуда, во второй - что сделал, в третьей и четвертой –разъясняются причины или последствия этих занятий, а пятая строка содержит элемент морали , при этом она должна повторить на половину первую строку и содержать какой-либо оценочный эпитет.
Давайте разберем структурно следующий лимерик.
1. Найдите рифмующиеся слова
2. Действующее лицо
3. Ситуацию
4. Оценочный эпитет
1. There was an Old Man in a tree,
2. Who was horribly bored by a Bee,
3. When they said,” Does it, Buzz?”
4. He replied, ”Yes, it does!”
5. “It’s a regular brute of a Bee!”
Чтению, переводу, драматизации и созданию своих лимериков можно начинать обучать в начальной школе, когда уже появляется небольшой словарный запас. Основной формой работы является перевод лимерика на родной язык, при этом следует отметить, что учащиеся могут менять место действия, имена героев, чтобы сохранить поэтическую форму и каламбур произведения.
There was a young Lady of Niger,
Who smiled as rode on a tiger,
They returned from the ride
With the lady inside-
And the smile on the face of the tiger.
Сравните : (близко к оригиналу)
В Нигерии девушка гибкая
На тигре каталась с улыбкою,
Однажды катались они до зари,
И девушка вдруг оказалась внутри
А тигрова морда светилась улыбкою. Улыбались три смелые леди ,
Разъезжали верхом на медведе.
Вернулись все три
У медведя внутри,
А улыбка – на морде медведя.
Мы с вами рассмотрели весь подготовительный этап работы с лимериками. Теперь непосредственно приступим к формам работы с ними.
Итак, для начала хочу попросить вас найти рифмующиеся слова. Это самое простое задание для подготовки к переводу лимерика (.презентация слайд 8)
А теперь подберите рифму самостоятельно. (презентация слайд 9)
Следующий шаг - работа в парах. Каждой паре предлагается индивидуальный лимерик с пометками возможных неизвестных слов и задание для художественно прочтения.