МБОУ «СОШ№8 г. Красноармейска Саратовской области»
В мире фразеологизмов
(Исследование фразеологизма
«свет клином сошёлся»
в произведении С.А.Лубенец
«Люби меня, как я тебя»
Автор:
Дедулин Кирилл,
учащийся 9Б класса,
МБОУ «СОШ №8 г. Красноармейска
Саратовской области»
Научный руководитель:
Милейко Галина Александровна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ «СОШ №8 г. Красноармейска
Саратовской области»
Красноармейск, 2017
Тема проекта
|
В мире фразеологизмов (Исследование фразеологизма «свет клином сошелся» в произведении С.А.Лубенец «Люби меня, как я тебя» )
|
Возрастная категория учащихся
|
9б класс МБОУ «СОШ№8 г. Красноармейска»
|
Руководитель
|
Милейко Г.А. учитель русского языка и литературы МБОУ «СОШ №8 г. Красноармейска»,
|
Основополагающий вопрос
|
Какую роль играют фразеологизмы в художественных текстах?
|
Проблемный вопрос
|
Какое значение имеет фразеологизм «свет клином сошелся» в данном произведении?
|
Цель проекта
|
Выяснить значимость фразеологизма «свет клином сошелся»
|
Задачи проекта
|
- изучить понятие фразеологизмов
- сравнить значение и этимологию фразеологизма в разных фразеологических словарях, подобрать к нему синонимичные и антонимичные фразеологизмы
- рассмотреть, есть ли в других языках подобный фразеологизм
- сделать выводы
|
Гипотеза решения проблемы
|
Если мы будем знать значение фразеологизма, возможно, произведения станут для нас более понятными. А речь станет интереснее, выразительнее
|
Группы для реализации проекта
|
Индивидуальный проект в составе группового
|
План работы
|
1. Изучить литературу по теме проекта
2. Проанализировать материал по теме исследования
3. Написать и оформить словарную статью «Узнай фразеологизм и запомни!»
|
Источники информации
|
- Розенталь Д.Э.и Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. М., «Просвещение», 1972
- Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957—1984
- Русский язык: Большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О. Ф. Вакурова, Т. М. Вотелева, К. А. Войлова и др. – М. : Дрофа, 2004) – Краткий справочник русского языка (под ред. Леканта), стр. 377-378
- ФИПИ, Открытый банк заданий ОГЭ
- Фразеологический словарь русского языка. Под редакцией А.И. Молоткова. Издательство «Советская энциклопедия». Москва, 1967.
- Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.
Использованные интернет – источники:
http://enc-dic.com/ozhegov
http://megabook.ru/article/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC
http://slovari.bibliofond.ru/phrase_dictionary_word/%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%82%20%D0%BA%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D1%81%D0%BE%D1%88%D1%91%D0%BB%D1%81%D1%8F/
|
Продукт (продукты) проекта (прилагается)
|
Словарная статья «Узнай фразеологизм и запомни!»
|
Форма защиты проекта
|
Вики-страница
|
Содержание
Введение………………………………………………………………………………..4
Глава 1.Понятие о фразеологизмах…………………………………………………..5-7
Глава 2. Анализ фразеологизма «выше моих сил» (Этимология, синонимы, антонимы, использование в других языках)...…………................................................................8
Заключение……………………………………………………………………………9
Литература……………………………………………………………………………..10
Приложения……………………………………………………………………………11
Введение.
Найти человека, который бы не знал и не использовал бы ни одного фразеологизма, не просто трудно, но и в принципе невозможно. Фразеологизмы используются нами ежедневно, но мало кто знает, зачем же нам нужны фразеологизмы.
Отсюда основополагающий вопрос проекта: Какую роль играют фразеологизмы в художественных текстах?
Цель нашего проекта: Выяснить значимость фразеологизма «свет клином сошелся» в данном тексте.
Задачи проекта:
-
изучить понятие фразеологизмов
-
сравнить значение и этимологию фразеологизма в разных фразеологических словарях, подобрать к немусинонимичные и антонимичные фразеологизмы
-
рассмотреть, есть ли в других языкахподобный фразеологизм
-
сделать выводы
-
сделать дидактический материал «Узнай фразеологизм и запомни!»
Проанализировав изученную тему, сделать вывод – выяснить значимость фразеологизма «свет клином сошелся » в произведении С.А.Лубенец.
Глава 1.
Фразеологи́зм (фразеологическая единица) — устойчивое словосочетание с неизменным составом компонентов (неделимое), имеющее свое лексическое значение.
Фразеологизм чаще всего можно соотнести по значению с каким-либо словом.
Различают несколько видов фразеологизмов: фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства, фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения
Фразеологические сращения представляют собой полностью переосмысленные словосочетания, то есть лексическое значение каждого из слов и всего словосочетания в целом не совпадает со значением фразеологизма.
Примеры: тянуть канитель, бить баклуши, с бухты-барахты, положа руку на сердце, себе на уме, собаку съесть и др.
Фразеологические единства
Фразеологические единства — это фразеологизмы, значение которых в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих его компонентов, их переносным значением.
Примеры: держать камень за пазухой, пускать пыль в глаза, кровь с молоком, закинуть удочку, первый блин комом и др.
Фразеологические сочетания
Фразеологическими сочетаниями называют устойчивые сочетания, общее значение которых зависит от значения составляющих слов, то есть данные фразеологизмы проявляют свое значение при сочетании в них определенных слов
Примеры: сгорать от любви, тоска берет, расквасить нос, насупить брови, щекотливый вопрос.
В синтаксическом плане выполняют в предложении функции какого-либо одного члена предложения, то есть не предполагают разделения на составляющие части при синтаксическом анализе. Изучением данных языковых единиц занимается фразеология.
По смысловому объёму они равны слову, а по структуре – словосочетанию или предложения. Обладают набором характерных признаков:
1). воспроизводятся по памяти как целостные и в основном постоянные по составу: хоть пруд пруди, но не большой пруд;
2). обладают единым значением: втирать очки – «обманывать»; мухи не обидит – «тихий»;
3). в предложении являются одним членом (подлежащим, сказуемым, определением и т.д.), вследствие подобия по грамматической отнесённости какой-либо части речи: не от мира сего (прил.); прокрустово ложе (сущ.); на всю катушку (нареч.); батюшки святы! (межд.);
4). могут иметь одно или несколько значений: волк в овечьей шкуре – «лицемер»; до седьмого пота – «1) до крайнего изнеможения, усталости работать, трудиться и т.п.; 2) [с противопост. оттенком] до полного удовлетворения, вдоволь»;
Фразеологизмы могут выступать в определенных сочетаниях с другими словами или оборотами: не помнить себя (о т ч е г о?); навострить лыжи (к у д а? о т к у д а?).
Общее значение (смысл фразеологизма) находится не в прямой зависимости от значений входящих в него слов-компонентов. Нет такой зависимости во фразеологическом сращении, куда часто включены устаревшие и уже непонятные слова; напр.: собаку съел – «специалист в своём деле» не зависит от значений слов «собака» и «съесть»; темна вода во облацех содержит ныне непонятную устаревшую грамматическую форму. Общий метафорический смысл характерен для фразеологических единств, имеющих омонимичные словосочетания с другими значениями: играть первую скрипку – «быть первым»; намылить голову – «отругать». Фразеологические сочетания опираются на значения формирующих их слов: страх / ужас берёт; отбить атаку. К фразеологическим выражениям относят поговорки, пословицы, штампы со страниц газет, журналов (не солгать – не продать), яркие цитаты из произведений художественной литературы («крылатые слова»): небо в алмазах (А. Чехов); свежо предание (А. Грибоедов).
Фразеологизмы родились из песен, сказок, притч, пословиц русского народа: добрый молодец; горючими слезами обливаться; молочные реки. В них отразилась история: Мамай прошел; засучив рукава; традиции, обычаи, обряды: на зубок; отвести глаза. Часть оборотов восходит к профессиональной речи: через час по чайной ложке – из медицинского обихода; сойти со сцены – из речи артистов. Многие – находки писателей: не вытанцовывается (Н. Гоголь); бытовое явление (В. Короленко). Эту часть фразеологии относят к исконной по происхождению.
Появлялись фразеологизмы и в процессе заимствования: лат. alter ego – «второе я»; франц. шерше ля фам – «ищите женщину» (в записи графическими средствами русского и нерусского алфавитов, но без перевода), в том числе калькированием, т.е. пословным переводом (О времена, о нравы! < лат. O tempora, o mores!). Среди заимствованных – выражения из библейских текстов: блудный сын; валаамова ослица; из древнегреческой и древнеримской мифологии: ахиллесова пята; прокрустово ложе; цитаты, «крылатые слова»: быть или не быть (У. Шеспир).
Фразеологизмы метки, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как изобразительное средство в произведениях художественной литературы (Н. Гоголь, Л. Толстой, А. Чехов, В. Шукшин, В. Белов).
На другие языки фразеологизмы дословно не переводятся – их необходимо заменять на соответствующий по смыслу и стилистической окраске фразеологизм, бытующий в языке, на который делается перевод (ср.: болтать вздор и укр. теревенi правитиi).
Глава 2.
Теперь обратимся к фразеологизму «свет клином сошелся». Зная эти понятия, проведем исследование по проблеме на примере задания ОГЭ.
Я, прочитав текст, так понял его значение: «Единственный, исключительный; таких больше нет.». — Вы, девчонки, совсем помешались на Антуане, — рассмеялась Оля Авласович. — Антуан сказал, Антуан посмотрел… Как ненормальные, честное слово, будто на нём свет клином сошёлся!
После этого я обратился к фразеологическим словарям и узнал, что:
Выше сил
Свет клином сошёлся на ком, на чём. Разг. Экспрес. Единственный, исключительный; таких больше нет. [Нестрашный:] Вообразил, что лучше его нет людей и весь свет на нём клином сошёлся (М. Горький. Достигаев и другие). Часто с отриц.: свет клином не сошёлся. В роли грамматич. основы предлож. Порядок слов-компонентов нефиксир. Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008
Культурологический комментарий: "Оборот собственно русский. Слово клин употребляется здесь в значении "маленький участок земли малоземельного крестьянина"". (Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 518.)
Фразеологизм восходит к архетипическому представлению о белом свете как об окружающем мире, вселенной, а также к мифологическому противопоставлению светлого, солнечного мира живых тёмному царству мёртвых. Образ фразеологизма в целом связан с архетипическим противопоставлением "своего", обжитого (клин) и "чужого", всеобщего (свет, мир) пространства, а также с противопоставлением "узкий - широкий". Совокупность компонентов свет (белый свет, мир) сошёлся соотносится с пространственным кодом, обозначающим членение пространства; компонент клин - с пространственным и антропным, т. е. собственно человеческим, кодом культуры, т. к. является измерительной категорией в отношении деятельности человека на своём, принадлежащем ему, участке.
Образ фразеологизма создаётся пространственной метафорой, с помощью которой подчёркивается несоизмеримость узкого, маленького участка земли и всего окружающего мира. В образе фразеологизма клин выполняет роль эталона, т. е. меры, уменьшения, ограничения целого до части. В образ фразеологизма также вкраплено олицетворение - приписывание природному объекту (свету, белому свету, миру) действия, присущего человеку (сошёлся). Образ фразеологизма отображает культурные установки, предписывающие возможность выбора, увеличения, расширения границ своего пространства. см. в фольклоре: На одном гвозде всего не повесишь; Свет-то не углом (клином) сошёлся, найдёшь себе место; На свету не на клину - места для всех будет; Не только свету, что в окне: на улицу выйдешь, больше увидишь; ср. также фразеологизм один свет в окошке. фразеологизм в целом передаёт стереотипное представление о предельном сужении чьих-л. интересов, пристрастий, занятий до чего-л. одного, заменяющего всё остальное.
Фразеологизмы со словом "свет".
- Ни свет ни заря.
- Белый свет не мил.
- Свет клином не сошелся.
- Сживать со свету.
- В розовом свете.
- Восьмое чудо света.
- Свет Померк в глазах.
- На чем свет стоит.
- Ни за что на свете.
На краю света.
Синонимы к фразеологизму «свет клином сошелся» - только и свету в окошке, что, только и воску в свечке, что, единственный
Словарь русских синонимов
Антоним – Свет не клином сошелся.
Заключение.
В процессе нашей работы, исследуя разные информационные источники, мы познакомились с понятием «фразеологизм».
Фразеологизмы, устойчивые маленькие неделимые словосочетания, и крылатые выражения часто употребляются в повседневной речи. Благодаря этим метким, ярким изречениям, она становится более живой и эмоциональной. Входящие во фразеологический оборот слова чаще всего совершенно не соответствуют своему лексическому значению и употребляются не в буквальном, а в переносном смысле, тем не менее, все прекрасно понимают, о чем идет речь. Например: бежать без оглядки – очень быстро, у черта на куличках – где-то очень далеко, ахиллесова пята - уязвимое место, купить кота в мешке - приобрести товар, ничего не зная о его достоинствах.
Иногда, чтобы добиться нужного речевого эффекта, трудно подобрать ясные и образные слова. Фразеологизмы помогают точнее и эмоциональнее передать иронию, насмешку, горечь, любовь – все человеческие чувства. Они дают возможность ярче выразить свою мысль и донести ее до собеседника, как в данном мне примере: — Вы, девчонки, совсем помешались на Антуане, — рассмеялась Оля Авласович. — Антуан сказал, Антуан посмотрел… Как ненормальные, честное слово, будто на нём свет клином сошёлся!
Это выражение героиней произносится с оттенком легкого неодобрения. Говоря так, она подразумевает, что человек перестал замечать окружающий мир (свет) и устремил свой взгляд на что-то узкое, ограниченное, несоизмеримое с этим миром (клин).
Список литературы.
-
Розенталь Д.Э.и Теленкова М.А. Справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. М., «Просвещение», 1972
- Малый академический словарь. — М.: Институт русского языка Академии наук СССР Евгеньева А. П. 1957—1984
- Русский язык: Большой справочник для школьников и поступающих в вузы / О. Ф. Вакурова, Т. М. Вотелева, К. А. Войлова и др. – М. : Дрофа, 2004) – Краткий справочник русского языка (под ред. Леканта), стр. 377-378
- ФИПИ, Открытый банк заданий ОГЭ
- Фразеологический словарь русского языка. Под редакцией А.И. Молоткова. Издательство «Советская энциклопедия». Москва, 1967.
- Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ А. И. Фёдоров 2008.
Использованные интернет – источники:
http://enc-dic.com/ozhegov
http://megabook.ru/article/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC
Приложение 1
(1)После уроков девочки возвращались домой все вместе.
– (2)Кать, ну расскажи, пожалуйста, как там Антуан? — дёргала Дронову за рукав Аллочка Любимова.
– (3)Пока… никак, — вынуждена была признаться та. — (4)Но ведь это только начало!
– (5)Вы, девчонки, совсем помешались на Антуане, — рассмеялась Оля Авласович. — (6)Антуан сказал, Антуан посмотрел… (7)Как ненормальные, честное слово, будто на нём свет клином сошёлся!
– (8)Можно подумать, тебе Клюшев не нравится! — насмешливо сказала Таня.
– (9)Нисколечко! (10)А тебе? — лукаво посмотрела на неё Оля.
(11)Таня внутренне вздрогнула, но опять вовремя совладала с собой и ответила:
– (12)Да так, с ума не схожу, как некоторые… — (13)И она с лёгким презрением посмотрела на Аллочку.
(14)Любимова дёрнула плечиком, но оправдываться не стала.
– (15)А мне-то как «повезло», — расстроенным голосом пожаловалась Лена Прижняк. — (16)От этого Рябы с ума сойти можно.
– (17)Скажи «спасибо», что тебя с Козликом не посадили, — усмехнулась Таня, и все девочки дружно рассмеялись.
(18)Дома Таня первым делом подошла к зеркалу. (19)Нет, она не изменилась. (20)Почти не изменилась. (21)Во всяком случае, она не хуже, но и не лучше прежнего. (22)Немного выросла по сравнению с прошлым годом, но во всём остальном особенных перемен в ней нет. (23)Она всё такая же худющая, бледная, с прямыми скользкими непослушными волосами, которые не может удержать ни одна резинка, ни одна заколка или завязанная лента. (24)Мама без конца предлагает дочери постричься, чтобы ей было легче и голова выглядела аккуратней, но Тане не хочется. (25)Если снять с волос резинку, то они очень красиво рассыпаются по плечам и блестят.
(26)Таня вытащила из ящика письменного стола толстую тетрадь с Ди Каприо на обложке и на первом чистом листе вывела красивыми буквами: «Таня Осокина. 7 „ А”». (27)Потом подумала немножко и на внутренней стороне обложки написала то, без чего ни одна девчоночья анкета никем анкетой признана не будет:
На «О» моя фамилия,
На «Т» меня зовут,
На «Л» подруга милая,
На «…» мой лучший друг.
(28)После этого замечательного стихотворения Таня на самом верху следующего чистого листа написала: «Напиши мне письмо, если тебе понятен этот адрес: Ревнующая область, Страдающий район, город Любовь, улица Влюблённых, дом Тоскующих, квартира Счастливейших».
(29)Интересно, догадается ли один человек, что Таня ждёт послание именно от него? (30)Если не догадается, то может проявить себя на следующей странице. (31)На самом её верху она написала следующее: «Кто считает меня своим другом, может вписать первую букву своего имени в стихотворение на обложке». (32)Таня представила, как один человек вписывает эту букву, и ей сделалось жарко.
(По С. А. Лубенец) *
* Лубенец Светлана Анатольевна — современный детский писатель из Петербурга, пишет книги о подростках, о взаимоотношениях между ними, школьные истории самых обыкновенных и не совсем обычных ребят. Её серии «Только для девчонок», «Только для мальчишек», «Чёрный котёнок» пользуются большим спросом у читателей.
-
Укажите предложение, в котором средством выразительности речи является фразеологизм.
1) — Вы, девчонки, совсем помешались на Антуане, — рассмеялась Оля Авласович. — Антуан сказал, Антуан посмотрел… Как ненормальные, честное слово, будто на нём свет клином сошёлся!
2) Мама без конца предлагает дочери постричься, чтобы ей было легче и голова выглядела аккуратней, но Тане не хочется.
3) Если снять с волос резинку, то они очень красиво рассыпаются по плечам и блестят.
4) Таня вытащила из ящика письменного стола толстую тетрадь с Ди Каприо на обложке и на первом чистом листе вывела красивыми буквами: «Таня Осокина. 7 „ А”».
|