Вы не зарегистрированы

Авторизация



Жизнь и творчество Огдо Аксёновой

Фото пользователя Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна)
Submitted by Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна) on чт, 14/10/2010 - 14:22
Данные об авторе
Автор(ы): 
Поротова Анастасия Ивановна
Место работы, должность: 
Таймырское муниципальное учреждение "Межшкольный методический центр", методист
Регион: 
Красноярский край
Характеристики урока (занятия)
Уровень образования: 
дошкольное образование
Уровень образования: 
начальное общее образование
Уровень образования: 
основное общее образование
Уровень образования: 
среднее (полное) общее образование
Уровень образования: 
дополнительное образование детей
Уровень образования: 
школы-интернаты, детские дома
Целевая аудитория: 
Учитель (преподаватель)
Класс(ы): 
Все классы
Предмет(ы): 
Внеклассная работа
Предмет(ы): 
Внешкольная работа
Предмет(ы): 
Краеведение
Предмет(ы): 
Родной язык
Цель урока: 
Познакомить с жизнью и творчеством долганской самобытной поэтессы Евдокии Егоровны Аксёновой.
Тип урока: 
Урок изучения и первичного закрепления новых знаний
Используемое оборудование: 

Компьютер, проектор.

Используемые ЦОР: 

Презентация PoverPoint

Краткое описание: 
Урок с презентацией. Жизнь и творчество Огдо Аксёновой.

Жизнь и творчество Огдо Аксеновой

В полярном небе далекого 1936 года, украшенного сполохами северного сияния, над маленьким станком Баганида, затерявшемся в бескрайней таймырской тундре, зажглась яркая звезда самобытной поэтессы, родоначальницы долганской письменности, сказочницы, переводчицы, первой профессиональной писательницы из долган Евдокии (Огдо) Егоровны Аксеновой.

Стихи она начала писать на русском языке еще в 5-м классе.  В 1953 году получила рецензию на свои стихи из газеты «Пионерская правда».

Потом перешла на прозу.  В 1956 году газета «Советский Таймыр» присудила начинающей писательнице вторую премию за один из ее рассказов. Работала учителем, библиотекарем, заведующей «Красного чума» в поселках Хатангского района.

Жизненной и поэтической школой для нее стала мудрость маленького долганского народа, его культура общения с окружающим миром, его незамысловатая философия, позволившая на протяжении веков выжить в суровых условиях Севера и сохранить самобытную национальную культуру.

Чтение стихотворения учеником:

Я с малых лет люблю Таймыр,

Укрытый тундровым ковром.

Здесь Родина моя, мой мир,

Мои снега и отчий дом.

 

Тропу охотничью открыл

Таймыр мне долгою зимой.

Сполохов снег зеленокрыл.

Летит, как птица, надо мной.

 

Земля моя из года в год

Богаче, радостней, сильней.

Жизнь украшая, мой народ

Живёт под солнцем новых дней.

          Огдо Аксёнова «Песня охотника»

 

Наделённая от природы сметливым умом, цепкостью взгляда, богатой памятью, певучим голосом и музыкальным слухом, Огдо как бы вобрала в себя достоинства талантливого народа. Она неутомимо собирает сказки, пословицы, поговорки, песни и народные приметы, уточняет детали народных обрядов и традиций, глубже познавая свой народ.

Ее беспокойная душа жаждет поделиться с земляками своими мыслями, взглядами, идеями, словами. И Огдо начала щедро раздавать людям накопленное ею в жизни поэтическое и литературное дарование. Огдо Аксенова вместила в скупые строки своих творений собственный образный строй мыслей, оригинальное переосмысление северных традиций, своеобразное видение мира, по сути она стала как бы голосом всего долганского народа (чтение стихотворения учеником):

Звуки, шорохи, тишь

Песням тундры родной

Собирает мой слух,

Я слагаю ответ,

Вместе с ними в меня

Радость отчей земли

Входят думы земли.

Принимая, как дар.

                                 О.Аксёнова. «Я лежу на горе».

Для широкого круга читателей свежесть и оригинальность таланта Аксеновой открыл известный в России журналист, поэт, переводчик Валерий Ефимович Кравец, ставший в самом начале ее литературного пути не только переводчиком, но и терпеливым, мудрым наставником. Он помогал Огдо расти духовно, раскрыл тайны двуязычия, звучание родного долганского языка. Кравец вспоминает, что Огдо качество переводов проверяла оригинальным способом. Она напевала русские тексты. Получалось выражение ее мысли, напева – значит, перевод хорош.  О совместной работе Кравец пишет: «В процессе работы над переводами я увидел, как требовательна Дуся к слову, каким упорством добивается точного выражения мысли».

Творчество Огдо многогранно, оно раскрывает все направления устного народного творчества долган: «Чай оленевода» («Табаhыт чаайа»), «Бараксан» («Эрдэ hаас бараксан») и т.п. Произведения показывают, как щедр талант ее, как своеобразен и поэтичен неизвестный до нее литературе язык долган. В трудах Огдо вся жизнь маленького долганского народа отражена, как в зеркале. Все чувства и состояние героев ее произведений воплощаются в голосах самой таймырской природы:

… С буквы «Д» начинается имя долган,

Я ловлю их, как ловит оленя аркан,

Дорожу каждым звуком,что тундрой мне дан.

Я люблю их, как музыку любит барган.

                                         О.Аксёнова. «Кто я есть».

Поэтесса говорит о нерасторжимой связи с родиной, о слитности её с родным народом.

Огдо помнят. На Таймыре уже после смерти Евдокии Егоровны Аксеновой издавали ее книги. Издают их и за рубежом (в Японии). Тут не только интерес лингвистов и филологов к быту и обычаям малого народа, который в своих произведениях так хорошо описала Огдо, но и к ее таланту как поэта. А «талант – категория вечная».

Евдокия Егоровна – это начало письменной культуры долган, а значит их большой шаг в бессмертие.

Звезда Огдо Аксеновой угасла в расцвете ее творческих сил. Но ее свет литературного дарования будет еще долго гореть над стылой Таймырской тундрой, освещая дорогу в будущее. Лучшая память о ней – сохранение её творческого наследия.

 

Прикрепленный файлSize
Жизнь и творчество Огдо Аксёновой.ppt819 KB

»  Размещено в сообществах:   

Фото пользователя Василий Теодорович Кнауб

На: Жизнь и творчество Агдо Аксёновой


Так как все таки правильно Агдо (как в заголовке) или Огдо (как в тексте)?
В.Т.Кнауб



Фото пользователя Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна)

На: Жизнь и творчество Агдо Аксёновой


Конечно, Огдо. Невнимательная я

С уважением, Анастасия Ивановна Теребихина (Чуприна)



"Моя малая родина - Таймыр"