Submitted by Александр Андреевич Пашков on чт, 29/04/2010 - 15:20
МОУ «Лицей №1»
УТВЕРЖДАЮ
Директор МОУ «Лицей №1»
_
_________________________ 2009/10
Принята на научно-методическом совете протокол №____________
Слабунова Э.Э. 2009/10
АДМИНИСТРАЦИЯ ГОРОДА ПЕТРОЗАВОДСКА
УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
МОУ «ЛИЦЕЙ №1»
Дополнительная образовательная программа
ИДИОМЫ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Возраст обучающихся - 14-16 лет
Срок реализации программы - 1 год
Программа редактировалась в течение 2009-2010 у.г.
Составитель программы:
Пашков Александр Андреевич
Учитель английского языка,Iкатегории
Программа прошла экспертизу
Руководитель кафедры /
200_г.
Пояснительная записка
Направленность программы.
Программа относится к гуманитарной (лингвистической) направленности.
Новизна, актуальность и педагогическая целесообразность программы.
Английский язык – международный язык самого широкого круга общения. Знать английский необходимоуже в силу того, что наука, политика, бизнес оперируют им. Однако помимо функционального значения изучение любого языка подразумевает знакомство с этносом, его культурой и менталитетом. Такие фразеологические обороты, как идиомы, на протяжении веков сохраняют в себе глубинные пласты англо-саксонской культуры. Идиомы отражают не только мудрость народа, но и его отношение к миру (выраженное через язык) и даже юмор. Изучение идиом значительно расширяет кругозор ученика, а также дает ему эмоционально-образную картину языка англичан.
Основной единицей содержания курса является фразеологизмили фразеологическая единица — устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от невыводимости значения фразеологизма из составляющих его слов в фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений составляющих сочетания.
Под идиомами мы понимаем фразеологические сращения (от греч.ἴδιος— собственный, свойственный). Значение фразеологического сращения не выводимо из значений составляющих его компонентов (например, «содом и гоморра» — разврат, аморальность; «железная дорога» — особый тип коммуникации с рельсами для поезда, шпалами и т. п., а не просто дорога, вымощенная железом). Зачастую грамматические формы и значения идиом не обусловлены нормами и реалиями современного языка, то есть такие сращения являются лексическими и грамматическими архаизмами.
Так, например, идиомы «бить баклуши» — «бездельничать», в исходном значении — раскалывать полено на заготовки для выделки бытовых деревянных предметов и
«спустя рукава» — «небрежно» отражают реалии прошлого, отсутствующие в настоящем — в прошлом им была присуща метафоричность, что обуславливает их современный смысл, в сращениях «от мала до велика», «ничтоже сумняшеся» сохранены архаичные грамматические формы.
Особенностью идиом является то, что они синтаксически выступают в качестве единого члена предложения.
Актуальность данного курса заключается в необходимости всестороннего изучения любого языка (иностранного и родного).Посредством овладения идиоматикой иностранный язык в полной мере осознается как средство общения, средство взаимопонимания людей, средство приобщения к иной национальной культуре и как важное средство для развития интеллектуальных способностей школьников, их общеобразовательного потенциала.
Цель и задачи программы.
Цель:развитие компетенции учеников лицея в процессеобучения лингвокультурологическому комментированию фразеологических единиц.
Задачи:
-расширение и углубление знаний учащихся по английскому языку;
-пробуждение и развитие устойчивого интереса учащихся к лингвистике;
-дать представление о менталитете британской нации, познакомить учащихся с культурой страны изучаемого языка;
-создание оптимальных условий для реализации творческого потенциала;
-развивать интеллектуальные способности учащихся посредством речемыслительной деятельности;
-совершенствовать навыки чтения и устной речи;
-разностороннее развитие личности;
-развитие у учащихся умения самостоятельно и творчески работать с учебной и научно-популярной литературой;
- овладеть наиболее употребляемыми идиомами, выявить их значение и использование в различных речевых ситуациях
Возраст воспитанников
Данная образовательная программу предназначена для учащихся 9-11 классов,интересующихся английским языком, способных к образному мышлению, готовых прилагать значительные усилия для достижения поставленных целей.
Срок реализации программы
Программа рассчитана на 1 год обучения.
Формы и режим занятий
Занятия проводятся 1 раз в неделю по 2 часа 70 часа в год (35 недель).
Формы занятий
Занятия проводятся в форме лекций, практических работ, в формебеседы. Учащиеся работают как индивидуально, так и в группах. Им дается возможностьрассуждать, выдвигать гипотезы, анализировать и приводить примеры.
Ожидаемые результаты и способы определения их результативности
-Развитие ассоциативного мышления учащихся.
-Развитие лингвистической интуиции.
-Умение выделять идиомы из ряда других устойчивых выражений.
-Навыки ведения монолога и диалога с использованием идиом.
-Усвоение и умение применять более 300 идиоматических выражений.
-Умение распознавать новые (незнакомые) идиомы и их значение по словарю и/или исходя из контекста.
К концу курса дети должны знать:
-Наиболее употребляемы идиомы современного английского языка;
-Общие (основные) группы идиом и лексические единицы, входящие в их структуру.
Должны уметь:
-применять изученные идиомы в устной и письменной речи;
-идентифицировать знакомые идиомы в аутентичной речи;
-знать эквиваленты идиом в родном языке
-проводить обобщения;
-применять полученные знания в реальной жизни.
Формы подведения итогов реализации программы
Контроль знаний, умений и навыков включает практические работы, игры-состязания,участие в олимпиадах, конкурсах и конференциях.
Учебно-тематическое планирование программы.
№
Наименование разделов, тем
Кол-вочасов
1.
Идиомы. Теоретическая база. Особенности значения и употребления.
2
2.
Идиомы, связанные с цветом (IdiomsfromColour).
2
3.
Идиомы, связанныеcедой (IdiomsfromFood).
2
4.
Идиомы, связанныеcчислами (IdiomsfromNumbers).
2
5.
Идиомы, связанныеcчастями тела(Idioms from Parts of Body).
Теоретическая часть: Изучение идиоматических выражений, связанных с повторением слов. Этимология и идиомы.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи.
Тема 21.Идиомы,связанныеcустойчивымисловами(Idioms with Words That Go Together I).
Содержание:
Теоретическая часть: Изучение идиоматических выражений, включающих в себя устойчивые сочетания слов. Экспрессия в идиомах.
Практическая часть: Развитие навыков чтения.
Тема22.Идиомы,связанныеcустойчивымисловами(Idioms with Words That Go Together II).
Содержание:
Теоретическая часть: Изучение идиоматических выражений, включающих в себя устойчивые сочетания слов. Повторение основных теоретических знаний об идиомах.
Практическая часть: Развитие навыков письма.
Тема 23.Повторение: главы 1-3 (ReviewforUnits1-3)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с цветом, едой и числами.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 24.Повторение: главы 4-6 (ReviewforUnits4-6)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с частями тела, людьми и животными.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 25.Повторение: главы 7-9 (ReviewforUnits7-9)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с географией, отдыхом, словом «и».
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 26.Повторение: главы 10-12 (ReviewforUnits10-12)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с инструментами, предметами быта, лекарствами, медициной и растениями.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 27.Повторение: главы 13-15 (ReviewforUnits13-15)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с одеждой, временем и погодой.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 28.Повторение: главы 16-18 (ReviewforUnits16-18)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с тем, что окружает на с дома, словом «так как» и повторяющимися словами.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 29.Повторение: главы 19-20 (ReviewforUnits19-20)
Содержание:
Повторение идиоматических выражений, связанных с устойчивыми сочетаниями слов.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Тема 30.Общее повторение: главы 1-20 Самостоятельная работа (ReviewforUnits1-20.Test).
Содержание:
. Повторение всех ранее изученных идиоматических выражений.
Практическая часть: Развитие навыков устной речи, письма, чтения, аудирования, грамматики.
Практическая часть: Развитие навыков составления и работы со словарем..
Тема 32.Творческая мастерская (CreativeWorkshop).
Содержание:
Практическая часть: Развитие навыков творческой деятельности.
Тема 33.Идиомы в пословицах и поговорках (IdiomSayings&idiomProverbs).
Содержание:
Практическая часть: Развитие навыков устной речи и чтения.
Тема 34.Проект«Идиомывкартинках» (Project “Idioms in Picture”).
Содержание:
Практическая часть: Развитие навыков проектной деятельности.
Тема 35.Зачет (Final Test).
Содержание:
Итоговое занятие: мини - олимпиада или викторина для учащихся. Подведение итогов работы кружка за учебный год.
Методическое обеспечение программы
MiladaBroukal“IdiomsforEverydayUse”, УМК, выбранный в качестве основного пособия по курсу «идиомы английского языка» предназначен для оказания помощи в изучении английского языка, формирования практических лексических навыков и культурологической компетенции. УМК содержат не только теоретический материал, но и примеры применения на практике различных идиоматических выражений английского языка.
В ходе подготовки курса были разработаны рабочая программа и тематический план, в которых отражены объем учебной нагрузки и технологии, используемые на уроках.
Для достижения поставленных цели и задач предлагается коммуникативная методика изучения иностранного языка: диалогическая и монологическая речь, дискуссия, дебаты, проектная деятельность (защита проектов) и развивающие коммуникативные игры.
Логика курса подразумевает знакомство учащихся с основными теоретическими понятиями, структурой и этимологий идиом для дальнейшего более продуктивного изучения данного языкового явления. Каждая глава содержит в себе идиомы, связанные с предметами и явлениями окружающей действительности. Учащиеся, таким образом, получают достоверные и необходимые знания, которые помогают им проникнуть в природу устойчивых выражений через призму культуры, истории, менталитета англичан и американцев.
Идиомы – это своего рода народное словотворчество. Данный курс рассчитан на активное творческое участие подростков в изучении и применении идиом. В программу включены творческие задания и проект.
Список литературы
1) Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л., 1963
2) Арсентьева Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков). – Казань, 2006.
3) Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. 6-е изд. – М.: «Логос», 2002
4) Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – 2-е изд., перераб. – М., 1996
5) Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка”, “Дубна”, “Феникс +”, 2005.
6) Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. – М., 1989
7) Морозова Н.Н., «идиомы английского языка», “Дрофа”, 1999.
8) Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996