Вы не зарегистрированы

Авторизация



Доклад

Размещено: Эльвира Мухаматгалиевна Сулейманова - чт, 17/05/2012 - 11:08
Данные об авторе
Автор(ы): 
Сулейманова Э.М.
Место работы, должность: 

УООШ№4, учитель

Регион: 
Республика Татарстан
Характеристики ресурса
Уровни образования: 
начальное общее образование
Класс(ы): 
2 класс
Класс(ы): 
3 класс
Класс(ы): 
4 класс
Предмет(ы): 
Английский язык
Целевая аудитория: 
Учитель (преподаватель)
Тип ресурса: 
дидактический материал
Краткое описание ресурса: 
Преодоление психологического барьера в изучении английского языка. Воспитание толерантности у учащихся.
Преодоление психологического барьера в изучении английского языка. Воспитание толерантности у учащихся. Основной целью обучения иностранному языку в школе является развитие способности школьника к обучению на иностранном языке. Важным является развитие у учащихся общеязыковых, интеллектуальных, познавательных способностей, психических процессов, лежащих в основе овладения иноязычным общением, а так же эмоций, чувств учащихся, их готовности к общению, культуры общения. Первой ступенью в реализации учебной цели предмета "Иностранный язык" выступает начальная школа. Целями обучения иностранному языку в начальной школе является формирование у учащихся желания овладеть иностранным языком как средством общения и взаимодействия с другой национальной культурой и ее носителями. Задачей всего курса обучения иностранному языку в начальной школе является формирование у учащихся навыков и умений самостоятельного решения простейших коммуникативно-познавательных задач в устной речи, чтении и письме. Среди проблем, теоретически и экспериментально решаемых методикой иностранных языков, коммуникативная компетенция и способы ее достижения является одной из наиболее актуальных. Иностранный язык как предмет, способствующий развитию коммуникативной культуры и расширяющий познавательные возможности учащихся, предлагается изучать на всех ступенях обучения в школе, включая начальную. Признается, что раннее обучение иностранному языку создает условия для ранней коммуникативно-психологической адаптации младших школьников к новому языковому миру, способствует преодолению в дальнейшем психологических барьеров в использовании иностранного языка как средства общения, приобщает детей к новому социальному опыту за счет расширения проигрываемых социальных ролей в игровых ситуациях семейно-бытового и школьного общения, формирует у учащихся готовность и способность к общению на иностранном языке с учетом их речевых возможностей и потребностей. Одно из условий успешного общения на иностранном языке на доступном детям уровне - качественно сформированные лексические навыки, являющиеся важным компонентом содержания обучения иностранному языку. Практика показывает, что примерно к середине обучения в начальной школе встает проблема повышения эффективности обучения лексике. Это вызвано тем, что у учащихся накапливается определенный лексический запас, им становится все труднее запоминать новые слова и сохранять их в памяти. Начинается процесс забывания лексических единиц. В связи с этим страдает качество речи (как устной, так и письменной), так как оно находится в прямой зависимости от сформированности лексических навыков. Кроме того, расширяющийся круг ситуаций общения требует большего объема лексических единиц и более прочных лексических навыков. Таким образом, нарастает необходимость увеличения словаря учащихся, более качественного запоминания и сохранения лексических единиц в памяти каждого учащегося и организации более интенсивной тренировки в их употреблении для создания учащимися самостоятельных речевых произведений. Поиски решения этой проблемы показывают, что вопросы обучения лексике в разные периоды развития методики обучения иностранным языкам рассматривались многими исследователями, такими как Л.В. Банкевич, Б.В. Беляев, М.А. Бурлаков, В.А.Бухбиндер, Н.И.Гез, С.В.Калинина, Ю.И.Коваленко, М.С.Латушкина, Е.Л.Товма, Н.С.Шебеко, Л.З.Якушина. В некоторых работах, посвященных обучению иностранному языку в начальной школе, вопросы обучения лексике затрагивались попутно, в русле исследования других проблем (например, в работах Н.В. Добрыниной, Е.И. Негневицкой, Н.Т. Оганесян и др.). Однако до сих пор не было специальных теоретических работ, посвященных формированию лексических навыков у младших школьников, в том числе с использованием современных средств обучения, которые позволяют интенсифицировать этот процесс. Объект – процесс обучения английскому языку в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации учащихся второго класса. Предмет – приемы обучения учащихся второго класса английскому языку в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации. Цель – разработать систему приемов обучения учащихся второго класса английскому языку в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации и выявить уровень качества знаний по английскому языку учащихся. Гипотеза – мы предполагаем, что если на уроках английского языка во втором классе применить разработанную систему приемов обучения английскому языку в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации, то уровень качества знаний английского языка повысится. Задачи: - проанализировать и обобщить лингвистическую и психолого-педагогическую литературу по исследованию приемов обучения английскому языку во втором классе в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации; - охарактеризовать перевод как средство межъязыковой и межкультурной коммуникации; - выявить уровень качества знаний по английскому языку учащихся второго класса; - разработать программу обучения английскому языку в рамках межъязыковой и межкультурной коммуникации; - провести психолого-педагогический эксперимент; - провести качественный и количественный анализ полученных данных. Теоретическая значимость работы состоит в уточнении типологии лингвистических трудностей, испытываемых младшими школьниками в процессе формирования у них лексических навыков; в изучении теоретических основ системы лексических упражнений с учетом операционной структуры лексического навыка и методической последовательности этапов его формирования. Практическая ценность диссертации заключается в применении компьютерной программы "Winnie the Pooh" для обучения лексической стороне речи в начальной школе; в создании системы лексических упражнений, которая может быть использована при обучении младших школьников лексике как с помощью компьютерной программы, так и (при некоторой коррекции) без нее; в отборе упражнений согласно этапам формирования лексического навыка и адаптации к компьютерной программе некоторых типов существующих лексических упражнений с учетом возрастных особенностей младших школьников; в разработке методических рекомендаций по использованию созданной обучающе-контролирующей компьютерной программы. Воспитание в духе толерантности рассматривается Российским правительством в качестве безотлагательного императива. “В сфере образования, воспитание подрастающего поколения в духе миролюбия, терпимости должно стать нравственно – философской основой, важнейшей задачей для всех преподавателей”, - подчёркивается в Общероссийской федеральной целевой программе “Формирование установок толерантного сознания и профилактик экстремизма в российском обществе”. Когда же и с чего начинать воспитание толерантности? Как научить детей быть толерантными? Считаю, чем раньше учитель (воспитатель, родитель) поможет ребёнку осознать неповторимость своей личности, а также личности его сверстников, тем проще будет ребёнку в дальнейшем успешно адаптироваться к окружающему его миру. Как сформировать у детей навыки толерантных отношений? Ответ, думаю, однозначный: только через деятельность. Деятельность может быть и речевая, и практическая, в зависимости от возрастных особенностей детей, их интересов и склонностей. Глубоко убеждена, что школьный предмет “Английский язык”, как никакой другой, представляет огромные возможности для всестороннего развития личности, формирования гуманистического мировоззрения, терпимости, миролюбия. Процессу “обучения иностранным языкам ” в настоящее время противопоставляется “обучение иноязычной культуре” (Кузовлев В.П., Сафонова В.В), которое принципиально отлично и по цели, и по содержанию. Целью “обучения иноязычной культуре” является формирование человека не столько как носителя знаний, сколько как человека культуры, развитие его духовных сил, способностей, воспитание его морально ответственным и социально полезным человеком; а содержанием образования является культура как система духовных и материальных ценностей, накопленных обществом во всех сферах, от быта до философии. Общение на английском языке - это межкультурное взаимодействие. Можно ли достичь взаимопонимания, если мы не знаем (а иногда и не хотим знать), что наш собеседник отличается от нас уже потому, что родился и вырос в другой стране, в другой культуре? Очень важно донести до ребёнка, что чужая культура—не хуже и не лучше нашей - она просто другая, и нужно терпимо и с пониманием относиться к этим различиям. Считаю, что использование технологии диалога культур является одним из важнейших средств воспитания толерантности. Культура-это диалог, обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций других; в изоляции она увядает и погибает. Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает взаимосвязанное решение следующих коммуникативных, воспитательных, общеобразовательных и развивающих задач, а именно: 1. Познавательный (культурологический) аспект: • активизация имеющихся в опыте учащихся знаний о культуре англоязычных стран; • знакомство с культурой страны изучаемого языка путём сравнения имевшихся ранее знаний и понятий с вновь полученными, со знаниями о своей стране, своей области, о себе самих; • развитие у школьников способностей представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного и межкультурного общения. 2. Учебный аспект: • формирование и развитие коммуникативной культуры школьников, развитие культуры устных выступлений и письменной речи на английском языке; • развитие умения читать аутентичные тексты лингвострановедческого содержания с различными учебными стратегиями; • развитие умения переводить и пользоваться словарём. 3. Развивающий аспект: • развитие у школьников способностей использовать английский язык как инструмент общения в диалоге культур и цивилизации современного мира; • развитие интеллектуальных умений и творческих способностей учащихся при сборе, обработке и интерпретации различных видов культуроведческой информации; • развитие лингвострановедческой и речевой наблюдательности, творческого воображения, ассоциативного и логического мышления в условиях иноязычного учебного общения; • развитие коммуникабельности, самостоятельности, умения сотрудничать. 4. Воспитательный аспект: • формирование у учащихся представлений о диалоге культур как сознательно избираемой жизненной философии, требующей от его участников уважения к другим культурам, языковой, этнической и расовой терпимости, готовности к изучению культурного наследия мира, к духовному обогащению достижениями других культур, более глубокое осознание своей родной культуры через контекст культуры англоязычных стран; • воспитание чувства патриотизма, чувство гордости за свою культуру, свою страну; • воспитание потребности и способности к сотрудничеству и взаимопомощи. Межкультурная коммуникация, как диалог культур может быть реализована исключительно на наследии собственного народа, национальной культуре, культуре родного края. Включая в материал урока национально-региональный компонент, я стремлюсь развить у учащихся умение представлять не только свою страну, но и свою малую родину в условиях межкультурного общения. Национально-региональный компонент в процессе обучения английскому языку и культуре выступает в роли связующего элемента, способствующего проникновению в изучаемую культуру: каждый аспект культуры подвергается кросс - культурной оценке путем сравнения или контрастирования. Диалог культур является прекрасным средством борьбы против национальной неприязни, если он не ограничивается простым сопоставлением фактов родной и иностранной культуры Подлинный диалог культур предполагает учёт следующих условий: во-первых, необходимо знать чужую культуру. Но “знать” не в смысле примитивно “запомнить и уметь воспроизвести”. Чтобы знать, надо: Если учащийся не прошёл все эти ступени присвоения знаний, они вряд ли будут действенными, ибо нет другого пути к овладению иноязычной культурой, как через деятельность. Очень важно научить учащихся умению самостоятельно выяснять, узнавать интерпретировать культурные ценности, соотносить существующие стереотипы с собственным опытом и делать адекватные выводы, а не пассивно получать информацию от учителя.

»  Тэги к этому документу:

Поиск

Loading

Оценка материала

...