Официальный сайт synclub 24/7/365

НФПК
Проект реализуется
Национальным фондом подготовки кадров
Вы не зарегистрированы

Авторизация



НАРУШЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ НОРМ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ ПЕСЕН

Фото пользователя Виктория Ивановна Громова
Размещено: Виктория Ивановна Громова - вт, 16/12/2008 - 22:18
Центр дистанционного образования «Эйдос» НАРУШЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ НОРМ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ ПЕСЕН (исследовательская работа по русскому языку) Автор: Полухина Екатерина, ученица 9 «Б» класса, МОУ СОШ №17 г. Новокуйбышевск Научный руководитель: Гневшева Светлана Анатольевна, учитель русского языка и литературы г. Новокуйбышевск МОУ СОШ №17 г. Новокуйбышевск Email: Адрес сайта: http://schol17nov.rusedu.net/category/159/373 План работы. Введение Глава 1. Глава 1. Литературный язык. Литературная норма. Признаки и виды литературной нормы. Выводы по первой главе Глава 2. Лингвистический комментарий. Классификация языкового материала. Выводы по второй главе. Заключение. Библиография. Введение. Мы выбрали следующую тему для исследования: «Нарушение литературных норм в текстах современных песен». Литературное произношение – одно из важных показателей общего культурного уровня человека. Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Установление норм звучащей речи связано с рядом объективных трудностей. Актуальность исследования. Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей. Речь, звучащая является образцом для подрастающего поколения, ведь музыка и песни неотъемлемая часть их жизни. Нельзя допустить, чтобы для них образцовой стала неправильная речь, насыщенная ошибками. Цель исследования. Систематизация теоретических сведений по данному вопросу; освещение вопроса о нарушении литературных норм в текстах современных песен; функционирование найденных ошибок при изучении языкового материала в текстах современных песен. Объект исследования: понятие языковой нормы. Предмет исследования: подборка, анализ, систематизация языкового материала. В соответствии с целью, объектом, предметом исследования были поставлены следующие задачи: • изучить и обобщить литературу о литературной норме; • рассмотреть содержание исходных понятий настоящего исследования (литературная норма, типы норм, признаки литературной нормы); • определить место литературной нормы в языковой системе; • составить лингвистический комментарий. Методы исследования: для решения поставленных задач и проверки исходных положений был использован комплекс взаимодополняющих методов исследования по предмету: анализ лингвистической литературы, анализ текстов песен, лингвистический комментарий. Научная новизна и теоретическая значимость работы заключается в следующем: • на основе анализа лингвистической литературы определена целесообразность изучения проблемы языковой нормы и обоснование ее значимости; • проанализирован и обобщен опыт лингвистов Горбачевича К.С., Ицкович В.А., Граудиной Л.К.; • создана классификация языковых единиц с опорой на литературную норму. Практическая значимость работы заключается в том, что представленный в ней материал может быть использован на занятиях по культуре речи. Цели и задачи исследования определили структуру работы. Она состоит из введения, двух глав и заключения. В первой главе рассматривается теоретический материал по теме: «Литературная норма». Во второй главе представлена классификация языкового материала, предоставлен лингвистический комментарий. Когда же текст не на высоте, то и песня уже не песня, даже если музыка мелодична. А.Л. Михайлов «Литературная газета» № 19, 1993 Глава 1. Литературный язык. Литературная норма. Признаки и виды литературной нормы. Литературным языком называют исторически сложившуюся высшую (образцовую, обработанную) форму национального языка, обладающую богатым лексическим фондом, упорядоченной грамматической структурой и развитой системой стилей. Литературному языку присущи особые свойства. Среди его основных признаков выделяются следующие: • наличие определенных норм словоупотребления, ударения, произношения, соблюдение которых имеет общеобразовательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка; • стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций; • приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но и для осуществления отвлеченного, лексического мышления; • стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимических средств.[4. с.11] Современный русский литературный язык противостоит широкому кругу языковых фактов, которые можно назвать «ненормированная речь». Норма – основной признак литературного языка. Норму можно определить так: единственная возможность или предпочтительный для одной из близких друг другу речевых ситуаций вариант правильного, образцового применения слова, имеющие относительно постоянный характер в рамках определенного периода существования литературного языка. Термин «норма» чаще всего употребляют в двух различных значениях. Во-первых, нормой называют общепринятое, закрепившееся в языке употребление. Во-вторых, нормой называют употребление, рекомендованное грамматикой, словарем, справочником, подкрепленное авторитетом известного писателя, поэта. [1. с.5] Один термин употребляется для обозначения разных явлений. Существенное различие между приведенными двумя пониманиями нормы заключается в следующем. Первое определение исходит из того, что норма существует в самом языке, что это объективно данное. Из второго определения вытекает, что норма – нечто внешнее, что норма не содержится в самом языке, а вносится в язык грамматиками. Норма – это объективно существующие в данное время в данном языковом коллективе значения слов, их фонетическая структура, модели словообразования и словоизменения и их реальное наполнение, модели синтаксических единиц – словосочетаний, предложений. Нормы – исторически изменяющее явление, чрезвычайно существенно такое их качество, как относительно постоянный характер, что обеспечивает преемственность в речевом общении поколений. [2. с.21] Все, что не соответствует норме, является отступлением от общепринятых правил, принадлежит к ненормированной речи. Языковые нормы – это явление сложное и многоаспектное, отражающее и общественно-эстетические взгляды на слово, и внутренние, не зависимые от вкуса и желания говорящих закономерности языковой системы в ее непрерывном развитии и совершенствовании. Норма – это не только социально одобряемое правило, но и правило, объективированное реальной речевой практикой, правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением авторитетных писателей. Признание нормативности языкового факта опирается обычно на непременное наличие трех основных признаков: 1) регулярную употребляемость данного способа выражения; 2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка; 3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения. Можно выделить два типа языковых норм: нормы, определяемые системой языка, и нормы, определяемые структурой языка. Первый тип норм – нормы, которые определяются системой русского языка в отличие от систем других языков. Эти нормы обязательны, не знают исключений. Их нарушение означают выход за пределы возможностей, предоставляемых системой, т.е. не только за пределы того, что реально существует в языке, но и за пределы того, что в нем может быть. Нарушение этих норм означает употребление образований не только не существующих, но и невозможных в данном языке. Второй тип норм – это нормы, определяемые структурой языка, нормы накладывающие ограничения на возможности, предоставляемые системой. Этот тип норм накладывает ограничения внутри системы языка; противоречащими подобным нормам могут быть образования, созданные по существующим в языке моделям. [2. с.34] Важнейшими признаками литературной нормы считают: 1) устойчивость (консерватизм); 2) распространенность языкового явления, отражаемого нормой; 3) авторитет источника. Выделяют следующие критерии нормы: 1) Соответствие модели. Первое условие нормативности языкового явления – соответствие данного явления продуктивным словообразовательным, морфологическим, синтаксическим моделям. 2) Употребительность. 3) Необходимость. Одного соответствия модели недостаточно, для того чтобы было можно говорить о нормативности того или иного явления. Необходимо учитывать также употребительность данного образования, его существования в речи. Употребительность явления, его распространенность в языке – наиболее обычный и часто встречающийся критерий нормативности. Говорящий легко обнаружит отступления от модели, образования, отсутствующие в системе данного языка. [5. с.62] Разновидности литературной нормы. Акцентологические нормы. (нормы ударения) Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Силовое ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию, играет роль важного смыслоразличительного средства, участвует в ритмической организации речи. Русское ударение отличается разноместностью и подвижностью. Для соблюдения литературной нормы эти свойства ударения обычно не доставляют значительных хлопот человеку, усвоившему русский язык с детства. В русском литературном языке нет универсальной причины изменения ударения. Картина современного ударения значительно осложняется вследствие взаимовлияния территориальных и социально-профессиональных диалектов, а также воздействия иноязычной среды и многоконтактности при заимствовании. Понятие нормы словесного ударения индивидуально и слагается из суммы признаков, важное место среди которых принадлежит сфере употребления конкретного слова, общественной оценке и осмыслению данного ударения на фоне историко-литературной традиции. [4. с.43] Успеху нормализации ударения способствует и то, что постепенно отмирают (или, во всяком случае, становятся менее ощутимыми) некоторые причины, порождавшие в прошлом акцентные варианты (например, влияние территориальных диалектов). В связи с этим значительно сузился круг слов, испытывающих колебание в ударении. Многие акцентные варианты закрепились теперь за особыми словосочетаниями и конструкциями и, следовательно, не могут считаться избыточными, бесполезными для языка. Орфоэпические нормы. (нормы произношения) Литературное произношение – одно из важных показателей общего культурного уровня человека. Правильное произношение слова имеет не меньшее значение, чем верное написание. Установление норм звучащей речи связано с рядом объективных трудностей. По сравнению с лексическими и морфологическими нормами, обладающими письменной традицией, нормы устной речи более уязвимы и проницаемы, со стороны всякого рода нежелательных инородных выражений. Сам процесс живого говорения подчас исключает возможность обдумывания и сознательного упреждения даже известной говорящему речевой ошибки. Автоматизм устной речи укрепляет почву для различных аналогичных влияний и уменьшает сопротивляемость общелитературной нормы во временном плане. Вследствие этого значительно расширяется сфера фонетической вариантности не только с точки зрения стилей произношения, но и со стороны возрастных или социальных особенностей говорящих.[7. с.103] Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей. Морфологические нормы. Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии вариантных форм. Несмотря на стихийное и сознательное стремление к унификации и постепенное устранение неустойчивых форм, морфологическая вариантность распространяется еще на весьма значительное количество слов. Колебания в словоформах и неустойчивость морфологических норм русского литературного языка объясняется различными причинами, одни из которых восходят к историческому прошлому языка, а другие представляют собой абсолютные и непреходящие закономерности живого, развивающегося языка. Неустойчивость морфологических норм в некоторых случаях связана с воздействием территориальных диалектов, а у заимствованных слов объясняется иногда особенностями языка-источника. Однако влияние этих внешних факторов на установление норм русского литературного языка в наше время становится все менее заметным.[4. с.78] Синтаксические нормы. По сравнению с морфологией синтаксические нормы русского литературного менее изучены и разработаны. Между тем грамматические нормы сочетания слов особенно уязвимы и нестойки, именно здесь часто наблюдаются ошибки и колебания в выборе той или иной параллельной конструкции. При нормативной оценке новых, нарождающихся конструкций следует учитывать влияние факторов социального порядка. Это в особенности касается новых форм управления, возникающих в результате закрепления стандартизированных речевых формул и распространения смыслового согласования. Лексические нормы. (нормы словоупотребления) Под лексическими нормами понимается правильность выбора слова и уместность применения его в общественном значении и в общепринятых сочетаниях. Особая важность соблюдения лексических норм определяется не только культурно-престижными факторами, но и необходимостью полного взаимопонимания между говорящим и слушающим. Особо следует сказать о нормах употребления в речи неологизмов. Появление новых слов – явление обычное и закономерное. Каждое новое или обновленное понятие должно получить свое наименование. Закрепление новых слов в языке – дело капризное, а их шансы получить права «литературного гражданства» далеко не равноценны. [3. с.164] Проблема осложняется тем, что приток неологизмов в современном языке принял массовый характер. Вхождение новых слов в общелитературный язык в значительной мере связано с творческой работой писателей. В художественной литературе оседают и закрепляются лишь некоторые, наиболее удачные и содержательные, отвечающие требованиям времени и нормам языка.[6. с.249] Наряду с общеязыковыми нормами можно выделить и нормы иного уровня – нормы, определяющие смысловую сторону построения речи. В этот разряд включается требование однозначности конструкций, невозможности их двоякого членения, требования адекватности грамматической формы конструкции ее смыслу. Этот ярус норм относится уже не к системе языка, а к реализации этой системы – к речи. В плане речевых норм неправильными следует считать те грамматически правильные, т.е. соответствующие современным моделям конструкции, которые содержат возможность двоякого толкования. Выводы по первой главе. Анализ лингвистической литературы по теме показал, что установление литературной нормы – необходимое условие развития системы знаний, овладения основами наук. В главе рассмотрены понятия: литературный язык, литературная норма, даны признаки литературного языка: • наличие определенных норм словоупотребления, ударения, произношения, соблюдение которых имеет общеобразовательный характер независимо от социальной, профессиональной и территориальной принадлежности носителей данного языка; • стремление к устойчивости, к сохранению общекультурного наследства и литературно-книжных традиций; • приспособленность не только для обозначения всей суммы знаний, накопленной человечеством, но и для осуществления отвлеченного, лексического мышления; стилистическое богатство, заключающееся в обилии функционально оправданных вариантных и синонимических средств. Представлен анализ и классификация типов литературной нормы, критерии нормы, разновидности литературной нормы. Глава 2. Классификация языкового материала. Лингвистический комментарий. Нами были проанализированы тексты песен исполнителей: группы «Жуки», группы «Ляпис Трубецкой», Сереги, группы Ночные снайперы, М.Гребенщикова и др., для того, чтобы выявить наиболее частотные нарушения норм литературного языка в текстах современных песен. В результате было выявлено 68 языковые единицы. Нарушение акцентологических норм (норм ударения) – 14 Нарушение орфоэпических норм (норм произношения) – 13 Нарушение морфологических норм – 17 Нарушение лексических норм – 10 В поисках выразительных средств художественной речи авторы иногда прибегают к словотворчеству. Создание индивидуально-авторских неологизмов обычно связано с использованием словообразовательных ресурсов родного языка, которое называется окказиональным словообразованием. (9 языковых единиц) Так же нами были выявлены единиц на пример тавтологии (повторение сказанного однокоренными словами) – 5 Нарушение акцентологических норм. 1 Туда, где ты носила белые банты… («Банты», гр.Браво) В «Словаре трудностей русского языка» // под ред. Розенталя Д.Э., Теленковой М.А. зафиксирована норма банты, с ударением на первом слоге. 2 Волки уходят в небеса… («Волки», гр. Би – 2) Ударение падает на второй слог, хотя во множественном числе должно употребляться волки. (Ударение на первом слоге) 3 На столе свеча падает туфля… («От заката до рассвета», гр. Место встречи) Ударение падает на второй слог – нарушение принятой нормы. Ударение должно падать на первый слог – туфля. 4 Никотин заменяет дозой стиморолла… («Стиморолл», гр. НЛО) Ссылаясь на рекламу по телевидению, ударение в этом слове падает на первый слог - стиморолл. 5. Салют Вера! ( «Салют Вера!», В. Меладзе) Ударение падает на второй слог – нарушение принятой нормы. Ударение должно падать на первый слог – Вера. 6. Все думы, все да мысли мои… («Лариска», гр. Жуки) В «Словаре трудностей русского языка» // под ред. Розенталя Д.Э., Теленковой М.А. зафиксирована норма думы, с ударением на первом слоге. 7. Жизнь разносилась как туфля…(«Петля», гр. Король и шут) Ударение падает на второй слог – нарушение принятой нормы. Ударение должно падать на первый слог – туфля. 8. О, если б ты поняла… («Триллер», гр. Агата Кристи) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А. Ударение падает на последний слог – поняла. 9. Прочь от холодных ночных ветров… («Ночь», гр. Танцы минус) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А. Отмечается две формы ударения на первый и на последний слог. (ветров – ветров) В «Словаре трудностей русского языка» // под ред. Розенталя Д.Э., Теленковой М.А. отмечена одна форма с ударением на первом слоге – ветров 10. Когда муж пошел за пивом… («За пивом», гр. Академия) По норме, зафиксированной в словарях, ударение должно падать на первый слог (пивом) 11. У меня есть компасы… («Морская», гр. Мумий Тролль) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А. зафиксирована норма с ударением на первом слоге – компасы. В профессиональной речи моряков употребляется с ударением на втором слоге. 12. Ты звонишь ей домой… («Студент» гр. Руки вверх) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А зафиксирована норма с ударением на второй слог – звонишь. 13. Был удивлён, когда прочитал свой некролог…(«Неподвижен», Урфин Джюс) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А. зафиксирована норма с ударением на третий слог – некролог. 14. Ты уехала в Латвию…(«Я тебя не скоро позабуду», гр.Дискотека Авария) В «Словаре русского образцового ударения» // под ред. Штудинера М.А. зафиксирована норма с ударением на первом слоге – Латвия. Нарушение орфоэпических норм. 1. Чёб вы подавились кофем, упыри… («Дружбан», гр.Ляпис Трубецкой) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [штоп] 2. Хошь мороженое скушай… («Зачем вы девочки?» гр. Иванушки) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [хоч’ш] 3. Клёвый вечер, делать неча… («Снег идет», Глюкоза) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [нэч’эво] 4. Клянуся так любить … («По маленькой», Кука) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [кл’инус’] 5. И бум немного… («По маленькой», Кука) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [буд’им] 6. Ваще их было трое, и все атлеты…(«Песенка о слесаре шестого разряда», Серёга) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [вапш’э] 7. Пацан то, шо надо… («Песенка о слесаре шестого разряда», Серёга) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [што] 8. Че с твоими волосами… («Яблони», гр. Ляпис Трубецкой) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [што] 9. И шо вы думаете она сказала… («Танкист», гр.Жуки) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [што] 10. Я вооще – то и забыл …(«Подождем», Игорек) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [въапш’э - тъ] 11. Тыщу лет меня знаешь…(«Изучай меня», Н.Ветлицкая) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [тысич’у] 12. В них тока слёзы и тушь…(«Все решено», гр. Гости из Будущего) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [тол’къ] 13. Въехал иностранный шпиён…(«Лучшие парни моей страны», ФЗ) В орфоэпическом словаре // под ред. Зильберта Б.А. зафиксирована норма [шп’ион] Нарушение морфологических норм. 1. Четвертый год иду с ума…(«Четыре слова», гр. Агата Кристи) Нарушена норма словоупотребления. Во фразеологическом словаре // под ред. Гурьевой Т.Н. зафиксирован фразеологизм схожу(сходить) с ума. (1. Становиться сумасшедшим. 2. Не давать себе отчета в поступках. 3. Проявлять чрезмерное восхищение, восторг) 2. Форель копченый, пиво холодный…(«Танцы-обниманцы», М.Гребенщиков) Нарушена норма словоупотребления. Форель слово женского рода, должно быть форель копченая, пиво слово среднего рода, должно быть пиво холодное. 3. В круги своя…(«Время», Ю.Михальчик, А.Киреев.) Нарушена норма словоупотребления. Во фразеологическом словаре // под ред. Гурьевой Т.Н. зафиксирован фразеологизм на круги своя. 4. И стань самым лучшим для меня…(«Тебе понравится», Жасмин) Прилагательное лучший имеет превосходную степень, слово самый в данном контексте неуместно. Нарушена морфологическая норма. 5. Самая лучшая на земле…(«Самая лучшая», А.Варум и ВИА «Сливки») Прилагательное лучший имеет превосходную степень, слово самый в данном контексте неуместно. Нарушена морфологическая норма. 6. Я не гулял, я не дебошил…(«Пропадаешь зря», гр. Руки вверх) В Толковом словаре русского языка // под ред. Кузнецова С.А. такого слова не зафиксировано. Зафиксировано слово дебоширить. (устраивать дебоши, буянить) Должно быть: Я не гулял, я не дебоширил.

»  Тэги к этому документу:
»  Размещено в сообществах:   

Фото пользователя Любовь Яковлевна Скворцова

НАРУШЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ НОРМ В ТЕКСТАХ СОВРЕМЕННЫХ ПЕСЕН


Появление новых слов – явление обычное и закономерное. Каждое новое или обновленное понятие должно получить свое наименование. Закрепление новых слов в языке – дело капризное, а их шансы получить права «литературного гражданства» далеко не равноценны.



Поиск

Loading

Смотреть видео hd онлайн


Смотреть русское с разговорами видео

Online video HD

Видео скачать на телефон

Русские фильмы бесплатно

Full HD video online

Смотреть видео онлайн

Смотреть HD видео бесплатно

School смотреть онлайн