Официальный сайт goldsoftware 24/7/365

Вы не зарегистрированы

Авторизация



Проект Ох уж эти фразеологизмы

Выберите действие:

«Язык наше достояние»

Номинация «Проекты, стимулирующие разностороннее образование детей и молодежи в области языкознания,  развитие краеведческой и поисковой работы в области языкознания»

Описание проекта

«Ох уж эти фразеологизмы!»

 - сведения об авторском коллективе:

Авторский коллектив проекта – учащиеся 7б класса МОУ «СОШ №1 г. Калининска Саратовской области»

Научный руководитель проекта Нугаева Наталья Владимировна, учитель русского языка и литературы МОУ "СОШ №1 г. Калининска Саратовской области"

 - актуальность реализованного проекта:

Проблема отсутствия знаний о фразеологизмах встала особенно остро, когда выпускники 11-х классов стали сдавать ЕГЭ. Оказалось, многие из старшеклассников  с большим трудом находят фразеологические обороты, не понимают их значение, не умеют употреблять фразеологизмы в речи. Фразеологические обороты – особый пласт русского языка, часть культуры нашего народа, – должны возвратиться в речь  подростков и обогатить её. Наша задача – узнать как можно больше о фразеологизмах, проведя определённую поисковую работу.

- цели и задачи проекта:

Цель  нашего проекта:проводя определённые исследования в области языкознания, изучать природу фразеологизмов и учиться на примере русских народных сказок и произведений русских писателей-классиков употреблять фразеологизмы в своей речи

Задачи проекта:

•         Произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах;

•         выяснить источники происхождения фразеологизмов;

•         познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;

•         составить свой словарь фразеологизмов;

•         создать мультимедийные ресурсы о фразеологизмах.

- отличительные особенности данного проекта от других проектов по той же тематике, реализованных на той же территории (в селе, городе, районе).

Особенностью проекта является и его тема, и методы работы, обращение к истории языка, к фольклору,  к творчеству писателей,  использующих фразеологические обороты в своём творчестве

 - план-график подготовки и реализации проекта:

 

сентябрь

1.Старт проекта. Обсуждение задач проекта, методов и способов работы

2. Знакомство с данными науки о фразеологических оборотах

3.Изучение источников происхождения фразеологизмов

октябрь

4. Социологический опрос учащихся 6-х классов

5. Социологический опрос родителей и учителей

6. Статистическая  обработка          данных

ноябрь

7. Составление словаря фразеологизмов

8. Оформление материала

9.Защита проекта

 

- содержание проекта с кратким описанием форм и методов работы:

 «Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных  сфер языка», - утверждал Н. М. Шанский, русский учёный.Его высказывание послужило отправной точкой для разработки содержания проекта, его цели и задач. Для достижения цели проекта решено было исследовать данные науки о фразеологических оборотах, изучить историю появления в языке фразеологизмов, на какие группы по происхождению делятся фразеологические единицы языка. Необходимо было также познакомиться со словарями фразеологизмов. В содержание проекта входило знакомство с синонимами, антонимами, омонимами фразеологизмов. Учиться употреблять фразеологизмы в своей речи можно только на примере русских народных сказок и произведений русских классиков, поэтому решено было обратиться к творчеству И.А. Крылова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Носова. Чтобы получить объективную картину использования фразеологизмов в нашей речи, был проведён социологический опрос взрослых и наших ровесников.

Для работы над проектом мы создали 7 рабочих групп. У каждой группы было своё задание:

1)    исследовать данные науки о фразеологизмах;

2)    изучить источники фразеологизмов;

3)    подобрать примеры фразеологизмов-синонимов, антонимов, омонимов;

4)    исследовательская работа; объект исследования: русские народные сказки,  произведения И.А. Крылова, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н. Носова;

5)    изучение и презентация со словарей фразеологизмов;

6)    социологический опрос;

7)    подготовка защиты проекта: сбор данных, оформление материала, создание презентации.

Для достижения цели мы использовали методы исследования, наблюдения, социологического опроса, логический анализ, метод обобщения.

- ресурсы, задействованные для реализации проекта

1.     В. П. Жукова, А. В. Жукова. Школьный фразеологический словарь русского языка. : М. «Просвещение» – 1983г.

2.     Розенталь Д.Э. и др. Русский язык для школьников 5-9 классов. Путешествие в страну слов. Учебное пособие. – М.: Дрофа, 1995

3.     Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Русский язык. Сочинения и экзамены на отлично. Стилистика и культура речи. – М.: Махаон, 2005.

4.     Фёдоров  А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка: ок. 13 000 фразеологических единиц.— М.: Астрель: АСТ, 2008.

5.     Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. – М.: Педагогика, 1984.

6.     http://www.bookvoed.ru/view_images.php?code=444538&tip=1

7.     http://www.elhoschool.ru/russki/frazeol.htm

8.     http://edu.tltsu.ru/sites/sites_content/site1065/html/media6815/11.jpg

9.     http://iliustracija.lt/wp-content/gallery/erika/brevno_v_glazu2.jpg

10.                       http://frazbook.ru/wp-content/gallery/illyustracii-k-frazeologizmam/bit_chelom.jpg

11.                       http://img.labirint.ru/images/comments_pic/0939/010labe6vj1253801714.jpg

 - полученные результаты, планируемые отсроченные результаты, методы оценки результативности проекта.

Были созданы 5 цифровых образовательных ресурсов;

словарь фразеологизмов в стадии создания – пополняется постоянно;

 накопительная папка, в которой хранятся отчёты рабочих групп

Учащиеся  узнализначение понятия «фразеологизм»,

источники фразеологизмов русского языка,

фразеологизмы-омонимы, синонимы, антонимы,

разнообразие фразеологических словарей,

историю происхождения многих фразеологизмов.

Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Решено:

1)    провести краеведческую работу: узнать, какие фразеологизмы употребляют жители нашего района;

2)    провести поисковую работу и исследовать стилевую окраску фразеологизмов;

3)    провести классные часы о фразеологизмах для учащихся младших классов.

Данный проект занял призовое место в школьном и муниципальном конкурсе проектов.

 

Результаты проведённого исследования. Защита проекта

Мы представляем вам  исследовательский проект «Ох уж эти фразеологизмы!».

Вставлять палки в колёса, водить за нос, кот наплакал…  Как часто мы употребляем эти выражения в своей речи? Понимаем ли мы их значение?

«Для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных  сфер языка», - утверждал Н. М. Шанский, русский учёный

Поэтому мы решили узнать о фразеологизмах всё и включились в проект «Ох уж эти фразеологизмы!»

Для работы над проектом мы создали рабочие группы. У каждой группы было своё задание.

Для осуществления цели мы использовали методы исследования, наблюдения, социологического опроса, логический анализ, метод обобщения.

Проект проводился в рамках предмета «русский язык».

Учебные дисциплины, близкие к теме проекта:

Литература, история, информатика

Основополагающий вопрос проекта: зачем нужны фразеологизмы в языке?

Проблемные вопросы:

·        Что такое фразеологический оборот речи?

·        Откуда в наш язык пришли фразеологизмы?

·        Обращаются ли к фразеологизмам писатели?

·        Насколько распространено употребление фразеологизмов в нашей речи?

 Цель  нашего проекта:научиться употреблять фразеологизмы в своей речи

Задачи проекта

•         Собрать воедино, проанализировать и обобщить имеющуюся в справочной литературе информацию о фразеологизмах

•         Выяснить источники происхождения фразеологизмов

•         Познакомиться с фразеологическими словарями русского языка

•         Составить свой словарь фразеологизмов

•         Создать мультимедийные ресурсы о фразеологизмах

Исследуя разные информационныеисточники, мы познакомились  с понятием «фразеологизм».   Мы узнали, что фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Давайте сравним: на краю света (земли) – далеко; намылить шею – проучить, наказать;  пешком ходит под стол – маленький; зуб на зуб не попадает – замёрз; зарубить на носу – запомнить; как в воду глядеть – предвидеть и т.д.  Фразеологизмы - ярк

Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

 Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

Мы познакомились с источниками  фразеологизмов:

1) исконно русские (топорная работа, зелёная улица);

2) старославянские (ищите и обрящете);

3) латинские и греческие (авгиевы конюшни, внести лепту);

4) западноевропейские (синий чулок, бросить перчатку)

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения «раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т.д.», т е. делать совсем не сложное, нетрудное дело.

Очень интересными нам показались фразеологизмы, пришедшие из мифов:

Авгиевы конюшни - сильно засорённое, загрязнённое или захламлённое помещение.

Аргонавты – смелые мореплаватели, искатели приключений.

Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Ахиллесова пята – уязвимое место.

Дамоклов меч – нависшая, угрожающая опасность.

Двуликий Янус - двуличный человек.

Золотое руно – золото, богатство, которым стремятся овладеть.

Кануть в Лету – навсегда исчезнуть, быть забытым.

Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем не возмутимое.

Панический страх – внезапный, сильный страх, вызывающий смятение.

Прометеев огонь - священный огонь, горящий в душе человека; неугасимое стремление к достижению высоких целей.

Работа Пенелопы – нескончаемая работа (верность жены).

Сизифов труд – бесконечная, бесплодная (бесполезная) работа.

Сфинксовая загадка – что-либо неразрешимое.

Троянский конь – тайный коварный замысел.

Яблоко раздора - причина спора, вражды.

Ящик Пандоры – источник несчастий, великих бедствий.

 

Мы познакомились с фразеологизмами, пришедшими из Библии:

Внести свою лепту – про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.

Глас вопиющего в пустыне – напрасные призывы, остающиеся без ответа.

Допотопные времена – доисторические времена.

Зарыть талант в землю – о человеке, не развивающем свои природные способности.

Манна небесная – неожиданная удача, чудесная помощь.

 

Мы узнали, чтоу фразеологизмов бывают омонимы, синонимы и антонимы.

Пустить петуха  - означает  фальшиво произвести мелодию.

Пустить петуха – это поджечь что-то.

Это примеры фразеологизмов- омонимов

Ума палата -семи пядей во лбу

 Голова на плечах - светлая голова.

Два  сапога пара – одного поля ягоды.

Перековать мечи на орала – вложить меч в ножны.

Это примерыфразеологизмов- синонимов

Поминай как звали - вдруг откуда ни   возьмись

Хоть пруд пруди -  кот наплакал.

Засучив рукава – спустя рукава.

Заварить кашу – расхлёбывать кашу.

Тяжёл на подъём  - лёгок на подъём

Это примеры фразеологизмов-антонимов.

Мы провели социологический опрос взрослых (родителей и педагогов школы)  и детей.  Респондентам были заданы такие вопросы:

1.     Знаете ли вы, что такое фразеологизм?

2.     Где вы чаще всего  встречаете фразеологизмы?

3.     Приведите примеры фразеологизмов.

4.     Когда вы впервые услышали их?

5.     Употребляете ли вы фразеологизмы в своей речи?

6.     Откуда пришли к нам фразеологизмы?

53% взрослых знают, что такое фразеологизм, 47% не знают; из детей 83% знают, 17% не знают.

Чаще всего взрослые встречаются с фразеологизмами в сказках и устной разговорной речи, дети – в художественных произведениях и в баснях.

Из всего богатства фразеологизмов чаще всего в речи наших респондентов звучали фразеологизмы бить баклуши, разбиться в лепёшку, зарубить на носу.

Респонденты-взрослые впервые услышали фразеологические обороты в школе, респонденты-дети – в детском саду и в школе.

Среди респондентов-взрослых 58% не употребляют в своей речи фразеологизмы, хотя и знают их, среди детей не используют фразеологизмы в своей речи 44%.

Происхождение фразеологизмов оказалось для многих взрослых и детей неизвестным (83% и 78% соответственно) , и только 17%  взрослых назвали источником происхождения Библию и мифы и 22%  детей назвали древнюю Русь.

 Нами была проведена определённая исследовательская работа, в результате которой мы узнали, употребляют ли наши писатели в своих произведениях фразеологизмы.

Для получения результата были исследованы басни И. А. Крылова. В них мы нашли 13 фразеологизмов:

-        «Осёл и Соловей»:  на тысячу ладов, за тридевять земель;избави, Бог, и нас от этаких судей;

-         «Тришкин кафтан»: Тришкин кафтан;

-       «Две собаки»: ходить на задних лапах;

-       «Обезьяна»: мартышкин труд;

-       «Кот и повар»: а Васька слушает да ест;

-       «Демьянова уха»: Демьянова уха;

-       «Белка»: как белка в колесе;

-       «Ларчик»: а ларчик просто открывался;

-       «Волк и Ягнёнок»: с волками не делать мировой, снявши шкуру с них долой;

-       «Волк на псарне»: и волчью вашу я давно натуру знаю;

 

В рассказах Николая Носова были найдены 21 фразеологизм:  

 

бежать во всю прыть,

бить баклуши

броситься наутёк

в два счёта,

в трёх соснах заблудились,

взять на буксир

вывести на чистую воду,

глядеть во все глаза,

засучив рукава

и дело с концом.

как в воду глядел

как в воду опущенные,

как с луны свалился,

калачом не заманишь,

накостылять по шее

намылить шею

не видать, как своих ушей

ни жив ни мёртв,

пойти на край света

с ног валиться

сидел как на иголках,

 

 

 

Знакомясь со сказками  Салтыкова-Щедрина  и  русскими народными сказками, мы нашли фразеологизмы: 23 и 13 соответственно.

 

Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина

фразеологизм

Лексическое значение фразеологизма

Название сказки

держать камень за пазухой

таить злобу

«Дикий помещик»

ни пяди не уступить

нисколько не отдать

«Дикий помещик»

стоять на своём

добиваться выполнения своих требований

«Дикий помещик»

моя изба с краю

нежелание принимать участие в каких-либо делах

«Вяленая вобла»

на бобах разводить

гадать

«Вяленая вобла»

некуда носу высунуть

некуда выйти

«Премудрый пескарь»

ума палата

иметь много ума

«Премудрый пескарь»

гляди в оба

будь бдителен

«Премудрый пескарь»

стоит на часах

глядит за временем

«Самоотверженный заяц»

к одному знаменателю приводить

приводить к единому решению

«Медведь на воеводстве»

смерть в глаза видели

видели что-то ужасное, страшное

«Карась-идеалист»

сон в руку

вещий сон

«Премудрый пескарь»

с сумой по миру пущу

сделать нищим

«Недреманое око»

дурак на дураке сидит, дураком погоняет

общество, где все глупы

«Недреманое око»

ступай за семь вёрст киселя хлебать

отправляться далеко за чем-либо

«Премудрый пескарь»

хлещет через край

иметь слишком много чего-либо, что не умещается в объёме

«Либерал»

стать в тупик

встретить такое затруднение, и з которого нельзя выйти

«Ворон-челобитчик»

на всё наплевать

всё безразлично

«Путём-дорогою»

нам ко двору

к месту

«Карась-идеалист»

с Макаром телят не гоняющим познакомиться

отдалённое место, где никто не бывал

«Вяленая вобла»

не на шутку рассердиться

всерьёз рассердиться

«Медведь на воеводстве»

глазами хлопать

бессмысленно, тупо смотреть

«Орёл-меценат»

держи карман шире

надеяться на что-либо, чего не может быть

«Карась-идеалист»

 

Из народных сказок пришли фразеологизмы:

и я там был, мёд-пиво пил,

избушка на курьих ножках

 Кащей бессмертный,

Лиса Патрикеевна,

ни в сказке сказать, ни пером описать

поди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что;
скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.

при царе Горохе

сказано – сделано,

сказка – ложь, да в ней намёк

сказка про белого бычка,

три дня и три ночи.

это всё присказка, сказка будет впереди.

Такая кропотливая исследовательская работа позволила нам сделать вывод: наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить  свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой. К чему и нам надо стремиться.А учиться нужно у наших классиков.

Мы узнали, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова «Школьный фразеологический словарь», А.И. Фёдоров «Фразеологический словарь русского литературного языка», А.И. Молотков «Фразеологический словарь русского языка», Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский «Учебный фразеологический словарь» и другие.

Каков же результат нашей работы?

Самое главное – мы узнали много фразеологизмов, о которых раньше и не слышали. Поистине, велик и могуч наш русский язык!

Мы создали 5 презентаций о фразеологизмах.

Составили словарь фразеологизмов и продолжаем над ним работать.

В результате работы над проектом появилась накопительная папка, в которой хранятся отчёты рабочих групп.

Учащиеся  усвоили  значение понятия «фразеологизм».

Познакомились с источниками фразеологизмов русского языка.

Работали с фразеологизмами-омонимами, синонимами, антонимами. разнообразие фразеологических словарей.

Узнали историю происхождения многих фразеологизмов.

Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, вести поисковую работу, обращаясь к творчеству писателей, трудам русских учёных.

Решено:

1)    провести краеведческую работу: узнать, какие фразеологизмы употребляют жители нашего района;

2)    провести поисковую работу и исследовать стилевую окраску фразеологизмов;

3)    провести классные часы о фразеологизмах для учащихся младших классов.

Прикрепленный файл Size
Proekt_VRAZEOLOGIZM.rar 5.34 MB

Смотреть видео hd онлайн


Смотреть русское с разговорами видео

Online video HD

Видео скачать на телефон

Русские фильмы бесплатно

Full HD video online

Смотреть видео онлайн

Смотреть HD видео бесплатно

School смотреть онлайн