Официальный сайт bok-o-bok 24/7/365

Вы не зарегистрированы

Авторизация



ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ

Фото пользователя Евгений Валерьевич Герасимов
Submitted by Евгений Валерьевич Герасимов on Wed, 18/03/2015 - 11:12

Примечание:  Уважаемые коллеги, при регистрации на портале Открытый класс просим Вас заполнять поля Фамилия, Имя, Отчество, место работы, должность – полностью (эти данные понадобятся при заполнении электронного сертификата). Также указывать свой E-mail в подписи к комментариям (на указанный Вами адрес электронной почты будут рассылаться сертификаты). 

______________________________________

 

Актуально-существующее открытое информационно-коммуникативное пространство создает предпосылки и условия для развития социального двуязычия или билингвизма. Процессы глобализации неизбежно приводят не только к осознанию билингвизма как социального и психолингвистического феномена сегодняшнего дня, но и к осмыслению организации билингвального образования на территории РФ.

 

Проблемы воспитания и образования, обусловленные культурными и этническими различиями, - сегодня одни из центральных в мировой педагогике. Почти все крупнейшие страны мира относятся сегодня к многонациональным сообществам, и это накладывает отпечаток на языковую политику.

 

Понятие поликультурного образования и воспитания становится приоритетными и для современной поликультурной, полиязыковой и поликонфессиональной России. Речь идет об осуществлении единой демократической педагогической стратегии в многонациональной социальной среде.

 

Социально-обусловленный билингвизм нового времени имеет статус, как социальной нормы, так  и социальной ценности. Он предполагает не только овладение языком, но и принятие языковой культуры, поскольку для каждого народа его язык – олицетворение национальной самобытности. Так возникает неизбежный процесс взаимодействия культур, их диалог, что приводит к формированию биокультурного социума.

 

В настоящее время особое развитие получила культурообразующая концепция обучения языку, в соответствии с которой результатом обучения любому языку становится не только коммуникативная, сколько социальная компетенция, а сам процесс обучения языку должен стать обучением диалогу культур.

 

 На мой взгляд, именно билингвизм в системе образования активизирует формирование человека новой культуры, поскольку становится точкой соприкосновения двух лингвомиров. Владение иными языками облегчает восприятие уникальной специфической культуры  другого народа.

 

Проблемы обучения билингвов возникают в таких образовательных учреждениях, где компактно поселяются и проживают этно-группы населения (таджики, узбеки, выходцы с Северного Кавказа и т.д.)

 

Коллектив учащихся нашей школы многонациональный: более 50% составляют русские, 15%-казахи, на третьем месте – цыгане, на которых приходится 8,4% от общего числа учащихся. Мы рассматриваем в качестве билингвов детей цыган.

 

Поселение цыган в поселке Янго-Аул образовалось приблизительно 35 лет назад. Столько же в МБОУ г. Астрахани «СОШ № 71» обучаются и дети цыганской национальности. Учатся как девочки, так и мальчики, причем школьники из цыганских семей значительно «помолодели». Прежде всего, мы отмечаем, что растет общее количество детей, обучающихся в школе. В том числе растет количество девочек, поступающих обучаться и оканчивающих начальную школу.

 

В школу родители приводят детей 7-8 лет.

 

Школа тесно сотрудничает со взрослым населением – родителями, они понимают необходимость образования своих детей.

 

Сегодня в нашей школе обучается 90 ребят цыганской национальности. Из них: 86 человек в начальной школе, 4 человека получают основное общее образование (5, 6, 7 и 9 классы); из общего количества около 19 человек обучается в классах с полиэтническим составом. Основная же масса детей обучается в классах с моноэтническим составом. Это обусловлено, прежде всего, особенностями психологического статуса данной категории детей, накладывающими свою специфику в обучении и развитии, и, конечно же, желанием самих родителей и детей, которым легче адаптироваться в образовательной среде вместе с соплеменниками.

 

При первичном обследовании периода адаптации  все учащиеся цыганской национальности  показывают  высокую школьную мотивацию и учебную активность. Однако, как правило, школа привлекает неучебными ситуациями: атрибутика школьника, игра, желание быть учениками как старшие братья и сестры  и т. д.

 

Результаты более глубокого диагностического исследования выявляют низкие стартовые возможности для обучения детей цыган: отсутствие пространственной и  временной ориентации, низкий уровень графических навыков и социально-бытовой осведомленности, проблемы с фонематическим восприятием, лингвистическим мышлением и памятью на языковой материал.

 

Актуальность организации дошкольной подготовки для детей цыган обусловлена тем, что  дошкольные образовательные учреждения эти ребята не посещают.  А особенности семейного воспитания не позволяют детям, достигшим школьного возраста, овладеть необходимыми учебными умениями и навыками. Поэтому,  уже на протяжении нескольких лет в школе реализуется программа по дошкольной подготовке детей цыган. На подготовку учителя приглашают ребят через старших детей, учеников 1- 4 классов. Обычно в группу по обучению приходят от 10 до 12 ребят.

 

Программа подготовки к школе разработана методическим объединением учителей начальных классов. В программу входят такие разделы как: развитие речи, математика, изобразительное искусство, физическая культура, трудовое обучение, логопедические занятия, развивающие занятия с психологом. Все занятия насыщенны по содержанию и проходят в игровой форме. Программа ориентирована на 6 учебных недель по 3 занятия в день. Занятия организуются в каникулярное время (февраль, март, июнь). Каждая учебная неделя имеет свою тематику, что позволяет наравне с учебными задачами решать и проблемы социализации данной категории детей. Так: февраль – первая неделя «С чего начинается Родина?»; март – вторая неделя «Проводы зимы. Встреча весны»; июнь – третья неделя «В гостях у сказки»; четвертая неделя «Лето красное пришло»; пятая неделя «Предметы ближнего окружения»; шестая неделя «О дружбе и друзьях». Занятия психолога и логопеда носят коррекционную направленность и в дальнейшем продолжаются в виде коррекционно-развивающих индивидуальных и групповых занятий с 1-го по 4-й класс.

 

По результатам обучения многие дети показывают положительную динамику усвоения учебных навыков и повышение  уровня готовности к школьному обучению.  На  этапе предшкольной подготовки мы создаем моноэтнические группы, а при комплектовании первых классов к подбору модели обучения детей цыган подходим дифференцированно.

 

Сложности в обучении детей цыган связано, прежде всего, с методиками сближения моделей устного (цыганского) и  письменного (русского) языков. Так как, в отличие от других языков цыганский язык письменности не имеет.

 

Для  учащихся - этнических цыган до настоящего времени не были разработаны специальные методики и  программы, учитывающие их двуязычие. Самыми насущными являются три проблемы:

  1. отсутствие школьных  программ  и  специальных методик  обучения  русскому языку как второму;
  2. неподготовленность кадрового состава школ в плане ознакомления с особенностями цыганского языка и культуры;
  3. отсутствие учебных программ родного языка для цыган.

При организации учебного процесса учителя учитывают некоторые особенности детей - билингвов, такие как восприятие информации и обучение через образное мышление, неосознанность книги как источника информации и знаний. Это накладывает серьезные трудности при обучении грамоте, русскому языку, литературному чтению и окружающему миру.

 

Поэтому, наряду с образовательными предметами предусмотрены индивидуально-групповые коррекционные занятия, направленные на коррекцию затруднений, в частности и на развитие языковых средств.

 

Работая с детьми цыганской национальности на индивидуальных коррекционных занятиях, мы используем традиционные программы и методики логопедической и психологической работы в адаптированном варианте, учитывая контингент обучающихся. На занятиях ведётся работа над исправлением нарушений всех компонентов языковой системы: фонетики, лексики и грамматики.

 

Основные направления работы:

  1. Развитие звуковой стороны речи. Формирование полноценных представлений о звуковом составе слова на базе развития фонематических процессов. Коррекция дефектов произношения.
  2. Развитие лексического и грамматического строя речи. В 1 классе работа по обогащению словаря строится на изучении лексичесических тем: «Игрушки», «Овощи», « Фрукты», «Дикие и домашние животные», «Мебель», «Одежда», «Посуда» и другие.
  3. Формирование связной речи:
  • развитие навыков построения связанного высказывания;
  • отбор языковых средств.
  1. Развитие и совершенствование психологических предпосылок к обучению:
  • устойчивости  внимания;
  • наблюдательности;
  • способности к  запоминанию;
  • способности  к  переключению;
  • познавательной  активности;
  1. Формирование полноценных учебных умений.
  2. Развитие и совершенствование коммуникативной готовности к обучению.
  3. Формирование коммуникативных навыков.

Детям нравится разучивать скороговорки и чистоговорки. Им нравится слушать сказки. На занятиях они активны, легко идут на контакт, они готовы выполнять любые задания учителя, даже если у них не всё правильно получается.

 

В задачи психолого-педагогического сопровождения классов детей цыганской национальности входит:

  • актуализация и развитие познавательных процессов и мыслительных операций с учетом уровня актуального развития учащихся;
  • создание условий для сохранения и укрепления здоровья учащихся,
  • посредством внедрения современных здоровьесберегающих технологий;
  • содействие становлению и развитию личностных качеств и эмоционально-волевых особенностей учащихся, способствующих нормальному протеканию процесса обучения и воспитания и осуществление их коррекции;
  • развитие коммуникативных умений и навыков, необходимых для продуктивного взаимодействия с социумом;
  • создание условий для эффективной социально-психологической адаптации школьников к новым условиям жизни, помощь в решении проблем социального взаимодействия, улучшение климата межличностных взаимоотношений.

Все занятия имеют гибкую структуру, разработанную с учетом возрастных особенностей детей и степени выраженности затруднения. Формы работы определяются целями занятий, для которых характерно сочетание как традиционных приемов и методов, так и инновационных технологий. Настроение детей, их психологическое состояние в конкретные моменты могут стать причиной варьирования методов, приемов и структуры занятий.

 

Наша школа занимает активную позицию в обобщении и передаче опыта обучения детей – билингвов на региональном уровне. Так была оказана методическая помощь в организации обучения детей цыганской национальности  ОСОШ «Трехпротокской школы». По инициативе Министерства образования и науки Астраханской области на базе школы состоялся областной семинар «Образование детей цыган в условиях поликультурной среды общеобразовательной школы». Школа тесно сотрудничает с АДЦ «Мемориал» г. Санкт-Петербург. Учителя, работающие с детьми цыган, являются участниками  всероссийского проекта «Защита прав цыганских детей в российских школах». Школа является постоянным участником ежегодной международной конференции «Проблемы интеграции цыганских детей в школах России».

 

 

ВОПРОСЫ К ОБСУЖДЕНИЮ:

 

  1. Проблемы  обучения беглому осознанному чтению детей – билингвов.
  2. Обучение детей – билингвов в условиях реализации ФГОС.

 

___________________________

Примечание:  Уважаемые коллеги, при регистрации на портале Открытый класс просим Вас заполнять поля Фамилия, Имя, Отчество, место работы, должность – полностью (эти данные понадобятся при заполнении электронного сертификата). Также указывать свой E-mail в подписи к комментариям (на указанный Вами адрес электронной почты будут рассылаться сертификаты). 

Прикрепленный файл Size
СОШ №71.pptx 9.91 MB


На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Важно учитывать, что все дети имеют разные способности, в том числе, и лингвистические. Поэтому даже воспитываясь родителями разных национальностей, ребёнок может испытывать трудности в освоении одного из языков. Большинство билингвов проходит ряд этапов, включающих смешение двух фонетических систем и лексики, упрощение слов, когда ребёнок выбирает единицы того или другого языка в зависимости от уровня владения ими, избегание произнесения сложных конструкций. У одних детей эти особенности речи исчезают к школьному возрасту, у других остаются.  [email protected]




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


 Язык преподавания и язык общения сверстников играют значительную роль в языковом предпочтении самого ребенка. При несоответствии этого языка основному в семье, возможны тяжелые психологические травмы: ребенок ощущает себя «белой вороной» - и это может определить его отношения со сверстниками на долгие годы. В детстве нейронные связи формируются быстрее, обучение второму языку происходит эффективнее в раннем возрасте. Выделяют младенческий билингвизм, когда с ребенком одновременно говорят на двух языках (обычно когда родители – носители разных языков или семья говорит на одной языке, а живет в стране, где говорят на другом языке), а также детский (от 5 до 12) и подростковый билингвизм (с 12 до 17). Ученые чаще говорят о том, что двуязычию проще обучаются дети в возрасте с 5 лет.




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


 Язык преподавания и язык общения сверстников играют значительную роль в языковом предпочтении самого ребенка. При несоответствии этого языка основному в семье, возможны тяжелые психологические травмы: ребенок ощущает себя «белой вороной» - и это может определить его отношения со сверстниками на долгие годы. В детстве нейронные связи формируются быстрее, обучение второму языку происходит эффективнее в раннем возрасте. Выделяют младенческий билингвизм, когда с ребенком одновременно говорят на двух языках (обычно когда родители – носители разных языков или семья говорит на одной языке, а живет в стране, где говорят на другом языке), а также детский (от 5 до 12) и подростковый билингвизм (с 12 до 17). Ученые чаще говорят о том, что двуязычию проще обучаются дети в возрасте с 5 лет. [email protected]




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Одной из составляющих модели организации образовательного процесса в условиях введения ФГОС является совместная  деятельность взрослого и детей. Следует отметить, что коррекционная работа должна проходить в условиях организованного комплексного воздействия (логопедического и педагогического) с учётом продуктивности интегративного подхода к построению её содержания. Организуя образовательный процесс необходимо помнить об уникальности дошкольного детства ребёнка как периода, когда формируется физическое и психическое здоровье, осуществляется развитие личности. Ребёнок восприимчив к стилю взаимодействия с ним взрослого, чувствителен к мнению и оценке своих поступков и особенно беззащитен перед любыми формами давления, агрессии, поскольку не обладает достаточным опытом, не способен подвергнуть критике поведение взрослого. Научиться любить, сочувствовать, радоваться и быть счастливым, ребёнок  может только с постоянной поддержкой взрослого, его позитивного воздействия на ребёнка. Но как бы грамотно не был организован учебный процесс, невозможно достигнуть поставленной цели без постоянного взаимодействия с семьями воспитанников. Всестороннее гармоничное развитие  личности, подготовка ребёнка к настоящей и будущей жизни в обществе, требуют согласованности системы воспитательно – образовательных воздействий на ребёнка. [email protected]




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


В новых образовательных условиях педагоги и родители призваны не только помочь ребёнку - билингву в овладении речью, но и сформировать  у него социальные качества и эмоциональное здоровье, помочь детям  в воспитании чувства ответственности при выполнении ими социальных ролей и обязанностей.

 В семье ребёнок общается на родном языке, в детском саду  и школе - на русском. В современной логопедической науке практически нет исследований, посвященных коррекции речевых нарушений у двуязычных  детей. Когда речь идёт о детях, страдающих общим недоразвитием речи, овладение вторым языком перестаёт быть очевидным. С одной стороны, у ребёнка сформированы основные компоненты языка и речи (произносительный, лексический, грамматический) и присоединение другого языка осложняет и замедляет развитие речи. [email protected]




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Процесс обучения родному языку есть всегда обучение деятельности, например, практическому общению. Психология учит, что акт деятельности всегда имеет сознательную цель, имеет мотивационную обусловленность, то есть имеет определенную психологическую структуру.
Обучать деятельности в воспитательном смысле – это значит делать учение мотивированным, учить ребенка самостоятельно ставить перед собой цель и находить пути, в том числе средства, ее достижения, помогать ребенку сформировать у себя умения контроля и самоконтроля, оценки и самооценки.

Деятельностный подход является универсальным. На уроках родного языка одной из интереснейших форм взаимодействия  становится выполнение проекта.  Проект – одна из форм организации образовательного процесса. Проект следует отнести к информационно-исследовательскому типу; главным образом это межпредметная работа.

Учитель во время проекта не должен давать правила работы или образец результата, учащиеся должны дойти до этого сами, учителю следует помогать учащимся в возможности выслушивания мнений/предположений друг друга, их надо научить учитывать разные точки зрения при построении общей работы. [email protected]
 




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Полноценно развивающиеся билингвы, как правило хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и иностранные языки. Но помощниками в этом, конечно же, являются их родители. Если они не уделяют внимания речевому развитию ребенка, то есть не планируют на каком языке общаться с ребенком, смешивают языки, то ребенок будет делать много ошибок в обоих языках.




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Каждый из нас знает, как трудно научить ребёнка билингва читать и понимать содержание прочитанного. Именно поэтому для чтения на русском языке детям-билингвам рекомендуется предлагать короткие тексты с конкретным сюжетом. Для детей 6 лет текст должен содержать около 40 слов, для детей 6-7 лет– 50-80 слов, для детей 7-8 лет – около 100 слов, для детей 9-12 лет – около 120-150 слов. Не рекомендуется давать тексты-описания. Много стихотворных текстов тоже не желательно. Дети по рифмам могут «догадаться» о словах в конце строки и не прочитать, а додумать их.

После прочтения рассказа, ребёнку обязательно надо задать вопросы. Вопросы после текста должны быть двух типов: на понимание смысла текста в целом и на понимание отдельных слов.

дети читаютДля того, чтобы ребёнок-билингв полюбил читать, ему надо пройти этап мучительно долгого слово-слогового чтения – и зачитать быстрее, уже словами. Для этого технику чтения нужно отработать на многих коротеньких рассказах.

Очень интересную подборку текстов для детей билигвов я встретила на сайте Ольги Узоровой. Эти тексты будут полезны учителям начальной школы и словесникам.

 http://uzorova-nefedova.ru/rasskazy-dlya-detey-7-8-let

Михайлова Кулайем Муслимовна МБОУ "Образцовская ООШ" 




Фото пользователя Елена Михайловна Федорова

На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


Клавдия Муслимовна, для филологов очень полезный сайт.

анимированные открытки благодарю




На: ОБУЧЕНИЕ ДЕТЕЙ – БИЛИНГВОВ: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ


И снова, здрввавствуйте!Когда-то,а точнее 17 лет назад,мои друзья переехали в Германию(работать по контракту) с 3-х летним сынишкой,которому,в силу обстоятельств,ПРИШЛОСЬ стать ребенком-билингвом (по немецки не говорил в семье ни кто).Они отдали его в немецкий д/сад,осваивать немецкую культуру и традиции,он справился!Затем пошел в немецкую школу и учился лучше,чем немецкие дети, осваивая еще и английский,и французкий языки.Каждый год приезжая в отпуск и на каникулы летом(всего 1 месяц) в Россию, не забывали набрать с собой обратно учебники и книги.Мы переживали за него,когда контракт закончился и пришлось возвращаться в Россию!И пошел он учиться в гимназию,по своему возрасту с русско-говорящими сверстниками и прекрасно справился,окончив на "4" и "5".Выиграл олимпиаду по немецкому языку в России,что и сыграло большую роль в дальнейшей его судьбе,его приняли в МГУ на факультет немецкого языка,где он в числе самых,самых учится на 3 курсе.Вот такой пример из жизни ребенка- билингва.Когда-то родители рискнули и не ошиблись в своем выборе,предопределяя судьбу своего ребенка!Чем раньше родители начнут обращать внимание на своего особенного ребенка,тем легче и быстрее он будет вливаться и осваивать знания,умения и навыки.А главное ,что все помогают, от кого это зависит,чтобы ребенок не чувствовал себя "белой вороной",а с введением ИКТ и ФГОС стало намного проще,доступнее,ярче,нагляднее передавать информацию для обучения.

Пискунова Т.В.,учитель физической культуры МБОУ г.Астрахани "СОШ №1",[email protected]  



Смотреть видео hd онлайн


Смотреть русское с разговорами видео

Online video HD

Видео скачать на телефон

Русские фильмы бесплатно

Full HD video online

Смотреть видео онлайн

Смотреть HD видео бесплатно

School смотреть онлайн